# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Arabic
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 08:46:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ((n == 1) ? 1 : ((n == 2) ? 2 : ((n % 100 >= 3 && n % 100 <= 10) ? 3 : ((n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99) ? 4 : 5))));\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: ar\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#: inc/class-addon-manager.php:588
msgid "If you still need support and have an active subscription for this product, please email %s."
msgstr "إذا كنت لا تزال بحاجة إلى الدعم ولديك اشتراك نشط لهذا المنتج، فيرجى إرسال بريد إلكتروني إلى %s."

#: inc/class-addon-manager.php:586
msgid "You can probably find an answer to your question in our %1$shelp center%2$s."
msgstr "ربما تجد إجابة لسؤالك في %1$sمركز المساعدة%2$s."

#: inc/class-addon-manager.php:584
msgid "Need support?"
msgstr "بحاجة إلى الدعم؟"

#. translators: %1$s: expands to an opening anchor tag, %2$s: expands to a
#. closing anchor tag
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:181
msgid "Disabling Yoast SEO's XML sitemaps will not disable WordPress' core sitemaps. In some cases, this %1$s may result in SEO errors on your site%2$s. These may be reported in Google Search Console and other tools."
msgstr "لن يؤدي تعطيل خرائط مواقع XML الخاصة بـ Yoast SEO إلى تعطيل خرائط مواقع ووردبريس الأساسية. في بعض الحالات، قد ينتج عن %1$s أخطاء SEO على موقعك%2$s. قد يتم الإبلاغ عن هذه في Google Search Console وأدوات أخرى."

#: languages/wordpress-seojs.php:420
msgid "Twitter preview"
msgstr "معاينة Twitter"

#: languages/wordpress-seojs.php:417
msgid "Facebook preview"
msgstr "معاينة Facebook"

#. translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:414
msgid "Return to your %s"
msgstr "العودة إلى %s الخاصة بك"

#. translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:410
msgid "Make sure to save your %s for changes to take effect"
msgstr "تأكد من حفظ %s حتى تدخل التغييرات حيّز التنفيذ"

#: admin/views/licenses.php:88
msgid "Make your products stand out in Google"
msgstr "اجعل منتجاتك مميزة في Google"

#: admin/views/licenses.php:69
msgid "Everything you need for Google News"
msgstr "كل ما تحتاجه لأخبار Google"

#: admin/views/licenses.php:54
msgid "Start ranking better for your videos"
msgstr "ابدأ بالحصول على ترتيب أفضل لمقاطع الفيديو الخاصة بك"

#: admin/views/licenses.php:38
msgid "Stop losing customers to other local businesses"
msgstr "توقف عن فقد العملاء لصالح أعمال محلية أخرى"

#. translators: %s expands to the plugin version.
#: admin/class-admin-init.php:217
msgid "Read all about version %s here"
msgstr "قراءة كل شيء عن الإصدار %s من هنا"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version.
#: admin/class-admin-init.php:205
msgid "New in %1$s %2$s: "
msgstr "جديد %1$s %2$s:"

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:128
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. The settings in the schema tab allows a user to change schema meta data for a post. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "يتيح القسم المتقدم لـ صندوق الحقول التعريفية %1$s للمستخدم بإزالة المقالات من نتائج البحث أو تغيير الرابط القياسي (canonical). تسمح الإعدادات الموجودة في علامة تبويب مخطط Schema للمستخدم بتغيير بيانات مخطط meta الوصفية لمقالة ما. هذه أشياء قد لا تريد أن يفعلها أي كاتب. لهذا السبب، بشكل افتراضي، يمكن للمحررين والمسؤولين فقط القيام بذلك. الضبط على \"%2$s\" يتيح لجميع المستخدمين تغيير هذه الإعدادات."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:124
msgid "Security: no advanced or schema settings for authors"
msgstr "الأمان: لا توجد إعدادات متقدمة أو إعدادات مخطط Schema للكتّاب"

#. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s
#. expands to the current site wide default.
#: languages/wordpress-seojs.php:165
msgid "Default for %1$s (%2$s)"
msgstr "افتراضي لـ %1$s (%2$s)"

#: languages/wordpress-seojs.php:451
msgid "This helps search engines understand your website and your content. You can change some of your settings for this page below."
msgstr "هذا يساعد محركات البحث على فهم موقعك والمحتوى الخاص بك. يمكنك تغيير بعض إعداداتك لهذه الصفحة أدناه."

#: languages/wordpress-seojs.php:448
msgid "Yoast SEO automatically describes your pages using schema.org"
msgstr "تقوم إضافة Yoast SEO بوصف صفحاتك تلقائيًا باستخدام schema.org"

#: languages/wordpress-seojs.php:445
msgid "default"
msgstr "افتراضي"

#: languages/wordpress-seojs.php:161
msgid "Article type"
msgstr "نوع المقالة"

#: languages/wordpress-seojs.php:182
msgid "Page type"
msgstr "نوع الصفحة"

#: languages/wordpress-seojs.php:178
msgid "Learn more about page or content types"
msgstr "تعرف على المزيد حول أنواع الصفحات أو المحتوى"

#: languages/wordpress-seojs.php:175
msgid "What type of page or content is this?"
msgstr "ما نوع هذه الصفحة أو المحتوى؟"

#: languages/wordpress-seojs.php:172
msgid "Learn more about structured data with Schema.org"
msgstr "تعرف على المزيد حول البيانات المنظمة باستخدام Schema.org"

#. translators: %1$s expands to the plural name of the current post type, %2$s
#. and %3$s expand to a link to the Search Appearance Settings page
#: languages/wordpress-seojs.php:169
msgid "You can change the default type for %1$s in your %2$sSearch Appearance Settings%3$s."
msgstr "يمكنك تغيير النوع الافتراضي لـ %1$s في %2$sإعدادات مظهر البحث%3$s."

#. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or
#. Pages.
#: languages/wordpress-seojs.php:157
msgid "Upon saving, this setting will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched."
msgid_plural "Upon saving, these settings will apply to all of your %1$s. %1$s that are manually configured will be left untouched."
msgstr[0] "عند الحفظ، سينطبق هذا الإعداد على جميع %1$s الخاصة بك. %1$s سيتم ترك التي تم تكوينها يدويًا كما هي."
msgstr[1] "عند الحفظ، سينطبق هذا الإعداد على جميع %1$s الخاصة بك. %1$s سيتم ترك التي تم تكوينها يدويًا كما هي."
msgstr[2] "عند الحفظ، سيتم تطبيق هذين الإعدادين على جميع %1$s الخاصة بك. %1$s سيتم ترك التي تم تكوينها يدويًا كما هي."
msgstr[3] "عند الحفظ، ستنطبق هذه الإعدادات على جميع %1$s الخاصة بك. %1$s سيتم ترك التي تم تكوينها يدويًا كما هي."
msgstr[4] "عند الحفظ، ستنطبق هذه الإعدادات على جميع %1$s الخاصة بك. %1$s سيتم ترك التي تم تكوينها يدويًا كما هي."
msgstr[5] "عند الحفظ، ستنطبق هذه الإعدادات على جميع %1$s الخاصة بك. %1$s سيتم ترك التي تم تكوينها يدويًا كما هي."

#. translators: %1$s expands to an indexable object's name, e.g. Posts or
#. Pages.
#: languages/wordpress-seojs.php:153
msgid "Choose how your %1$s should be described by default in your site's schema.org markup. You can change these settings for individual %1$s."
msgstr "اختر كيفية وصف %1$s بشكل افتراضي في ترميز schema.org لموقعك. يمكنك تغيير هذه الإعدادات للفرد %1$s."

#: languages/wordpress-seojs.php:149
msgid "Learn more about the schema settings"
msgstr "تعلم المزيد حول إعدادات مخطط البيانات (schema)"

#: languages/wordpress-seojs.php:146
msgid "Schema settings"
msgstr "إعدادات مخطط البيانات"

#: languages/wordpress-seojs.php:143
msgid "Default Article type"
msgstr "نوع المقالة الافتراضية"

#: languages/wordpress-seojs.php:140
msgid "Default Page type"
msgstr "نوع الصفحة الافتراضية"

#: src/config/schema-types.php:145
msgid "Report"
msgstr "تقرير"

#: src/config/schema-types.php:141
msgid "Tech Article"
msgstr "مقالة تقنية"

#: src/config/schema-types.php:137
msgid "Scholary Article"
msgstr "مقالة علمية"

#: src/config/schema-types.php:133
msgid "Satirical Article"
msgstr "مقالة ساخرة"

#: src/config/schema-types.php:129
msgid "Advertiser Content Article"
msgstr "مقالة محتوى إعلاني"

#: src/config/schema-types.php:125
msgid "News Article"
msgstr "مقالة إخبارية"

#: src/config/schema-types.php:121
msgid "Social Media Posting"
msgstr "منشورات شبكات تواصل اجتماعي"

#: src/config/schema-types.php:117
msgid "Article"
msgstr "مقالة"

#: src/config/schema-types.php:103
msgid "Search Results Page"
msgstr "صفحة نتائج بحث"

#: src/config/schema-types.php:99
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "قائمة عقارات"

#: src/config/schema-types.php:95
msgid "Checkout Page"
msgstr "صفحة إتمام طلب"

#: src/config/schema-types.php:91
msgid "Collection Page"
msgstr "صفحة مجموعة (تشكيلة)"

#: src/config/schema-types.php:87
msgid "Medical Web Page"
msgstr "صفحة ويب طبية"

#: src/config/schema-types.php:83
msgid "Contact Page"
msgstr "صفحة تواصل"

#: src/config/schema-types.php:79
msgid "Profile Page"
msgstr "صفحة ملف شخصي"

#: src/config/schema-types.php:75
msgid "QA Page"
msgstr "صفحة أسئلة وأجوبة"

#: src/config/schema-types.php:71
msgid "FAQ Page"
msgstr "صفحة أسئلة شائعة"

#: src/config/schema-types.php:67
msgid "About Page"
msgstr "صفحة حول"

#: src/config/schema-types.php:63
msgid "Item Page"
msgstr "صفحة عنصر"

#: src/config/schema-types.php:59
msgid "Web Page"
msgstr "صفحة ويب"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:140
msgid "Allow us to track some data about your site to improve our plugin."
msgstr "اسمح لنا بتتبع بعض البيانات حول موقعك لتحسين الإضافية الخاص بنا."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:135
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:136
msgid "Usage tracking"
msgstr "تتبع الاستخدام"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:92
msgid "Help us improve %s"
msgstr "ساعدنا على تحسين %s"

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking-intro.php:21
msgid "Read more about our usage tracking."
msgstr "اقرأ المزيد حول تتبع الاستخدام لدينا."

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking-intro.php:19
msgid "At Yoast, we are always keen on providing the very best experience for you. To do so, we'd like to collect some data about which other plugins and themes you have installed, and which features you use and don't use. Be assured that we'll never resell that data. And of course, as always, we won't collect any personal data about you or your visitors!"
msgstr "في Yoast، نرغب دائمًا في تقديم أفضل تجربة لك. للقيام بذلك، نود جمع بعض البيانات حول الإضافات والقوالب الأخرى التي قمت بتنصيبها، والميزات التي تستخدمها ولا تستخدمها. تأكد من أننا لن نعيد بيع هذه البيانات أبدًا. وبالطبع، كما هو الحال دائمًا، لن نجمع أي بيانات شخصية عنك أو عن زوارك!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:22
msgid "Yes, you can track my site's data!"
msgstr "نعم، يمكنك تتبع بيانات موقعي!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:21
msgid "No, I don't want to allow you to track my site data."
msgstr " لا، لا أريد السماح لك بتتبع بيانات موقعي."

#: admin/config-ui/fields/class-field-tracking.php:19
msgid "Can we collect anonymous information about your website and its usage?"
msgstr "هل يمكننا جمع معلومات مجهولة حول موقعك على الويب واستخداماته؟"

#: languages/wordpress-seojs.php:568
msgid "Yoast How-to"
msgstr "Yoast كيف"

#: languages/wordpress-seojs.php:537
msgid "Structured Data"
msgstr "البيانات المنظمة"

#: languages/wordpress-seojs.php:520
msgid "Yoast FAQ"
msgstr "الأسئلة الشائعة حول Yoast"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:75
msgid "Because of a change in your permalink structure, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "بسبب التغيير في بنية الرابط الثابت الخاص بك ، يجب إعادة معالجة بعض بيانات SEO الخاصة بك."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:81
msgid "Because of a change in your home URL setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "نظرًا لتغيير في إعداد عنوان الرابط لصفحتك الرئيسية، يلزم إعادة معالجة بعض بيانات SEO."

#. translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:442
msgid "Modify your %s description by editing it right here..."
msgstr "قم بتعديل %s وصف الخاص بك عن طريق تحريره هنا ..."

#. translators: %s expands to the social medium name, i.e. Faceboook.
#: languages/wordpress-seojs.php:437
msgid "Modify your %s title by editing it right here..."
msgstr "قم بتعديل عنوان %s الخاص بك عن طريق تحريره من هنا..."

#. translators: %s expands to Twitter.
#: languages/wordpress-seojs.php:424
msgid "%s preview"
msgstr "%s معاينة"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag, %4$s expands to the keyword of the article.
#: languages/yoast-seo-js.php:420
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Not all the words from your keyphrase \"%4$s\" appear in the SEO title. %2$sFor the best SEO results write the exact match of your keyphrase in the SEO title, and put the keyphrase at the beginning of the title%3$s."
msgstr "%1$sالعبارة الرئيسية في العنوان%3$s: لا تظهر كل الكلمات من العبارة الرئيسية \"%4$s\" في عنوان SEO. %2$sللحصول على أفضل نتائج SEO، اكتب المطابقة التامة لعبارتك الرئيسية في عنوان SEO، ثم ضع العبارة الرئيسية في بداية العنوان%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:415
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Does not contain the exact match. %2$sTry to write the exact match of your keyphrase in the SEO title and put it at the beginning of the title%3$s."
msgstr "%1$sعبارة رئيسية في العنوان%3$s: لا تحتوي على المطابقة التامة. %2$sحاول كتابة المطابقة التامة لعبارتك الرئيسية في عنوان SEO ووضعها في بداية العنوان%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:409
msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: The exact match of the focus keyphrase appears in the SEO title, but not at the beginning. %2$sMove it to the beginning for the best results%3$s."
msgstr "%1$sالعبارة الرئيسية في العنوان%3$s: تظهر المطابقة التامة لعبارة التركيز في عنوان SEO، ولكن ليس في البداية. %2$s انقله إلى البداية للحصول على أفضل النتائج%3$s."

#. translators: %s expands to Twitter, %s expands to the 5MB size.
#: languages/yoast-components.php:147
msgid "The file size of the uploaded image is too large for %s. File size must be less than %s."
msgstr "حجم الملف للصورة المرفوعة كبير جدًا على %s. حجم الملف يجب أن يكون أقل من %s."

#. translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:143
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s, %s and %s."
msgstr "تنسيق الصورة التي تم رفعها غير مدعوم. التنسيقات المدعومة هي: %s، %s، %s، و %s."

#. translators: %s expands to the gif format, %s expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:139
msgid "You have uploaded a %s. Please note that, if it’s an animated %s, only the first frame will be used."
msgstr "لقد قمت برفع %s. يرجى ملاحظة أنه إذا كانت صورة %s متحركة، فسيتم استخدام الإطار الأول فقط."

#. translators: %d expands to the minimum width, %d expands to the minimum
#. height, %d expands to the maximum width, %d expands to the maximum height.
#: languages/yoast-components.php:135
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels. The maximum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "أبعاد صورتك غير مناسبة. الأبعاد الدنيا هي %dx%d بكسل. الأبعاد القصوى هي %dx%d بكسل."

#. translators: %s expands to the jpg format, %s expands to the png format, %s
#. expands to the gif format.
#: languages/yoast-components.php:131
msgid "The format of the uploaded image is not supported. The supported formats are: %s, %s and %s."
msgstr "تنسيق الصورة التي تم رفعها غير مدعوم. التنسيقات المدعومة هي: %s، %s، و %s."

#. translators: %d expands to the minimum width, %d expands to the minimum
#. hight
#: languages/yoast-components.php:127
msgid "Your image dimensions are not suitable. The minimum dimensions are %dx%d pixels."
msgstr "أبعاد صورتك غير مناسبة. الأبعاد الدنيا هي %dx%d بكسل."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:45
msgid "%1$s Internal Linking Blocks"
msgstr "مكوّنات %1$s الربط الداخلي"

#: languages/wordpress-seojs.php:517
msgid "Open in new tab"
msgstr "فتح في علامة تبويب جديدة"

#: languages/wordpress-seojs.php:514
msgid "This is a sponsored link or advert (mark as %1$ssponsored%2$s)%3$s"
msgstr "هذارابط إعلاني أودعائي (وضع علامة كـ %1$sبرعاية%2$s)%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:511
msgid "Search engines should ignore this link (mark as %1$snofollow%2$s)%3$s"
msgstr "يجب أن تتجاهل محركات البحث هذا الرابط (ضع وسم %1$snofollow%2$s)%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:508
msgid "Learn more about marking a link as nofollow or sponsored."
msgstr "تعرف على المزيد حول تعليم الرابط على أنه لا يوجد متابعة أو برعاية."

#: languages/wordpress-seojs.php:505
msgid "Link inserted."
msgstr "تم ادخال الرابط"

#: languages/wordpress-seojs.php:502
msgid "Link edited."
msgstr "تم تعديل الرابط"

#: languages/wordpress-seojs.php:499
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "تحذير: الرابط الذي تمّ إدراجه قد يحتوي على أخطاء، يرجى اختباره."

#: languages/wordpress-seojs.php:496
msgid "Link"
msgstr "رابط"

#: languages/wordpress-seojs.php:493
msgid "Unlink"
msgstr "إزالة الربط"

#: languages/wordpress-seojs.php:490
msgid "Link removed."
msgstr "تم ازالة الرابط"

#: languages/wordpress-seojs.php:487
msgid "Please upgrade your WordPress version or install the Gutenberg plugin to get this %1$s feature."
msgstr "يرجى ترقية إصدار ووردبريس الخاص بك أو تنصيب إضافة Gutenberg للحصول على ميزة الـ %1$s هذه."

#: languages/wordpress-seojs.php:484
msgid "Marking links with nofollow/sponsored has been disabled for WordPress installs < 5.4."
msgstr "تم تعطيل وضع علامة على الروابط التي لا تحتوي على متابعة / برعاية لتنصيبات ووردبريس < 5.4."

#: languages/wordpress-seojs.php:114
msgid "No focus keyword was entered"
msgstr "لم يتم إدخال أي كلمة تركيز مفتاحية"

#: languages/wordpress-seojs.php:111
msgid "We've analyzed your post. There is still room for improvement!"
msgstr "لقد حللنا مقالك .لا يزال هناك مجال للتحسين!"

#: languages/wordpress-seojs.php:108
msgid "We've analyzed your post. Everything looks good. Well done!"
msgstr "قمنا بتحليل مقالتك. كل شيء يبدو بشكل جيد. أحسنت!"

#: languages/wordpress-seojs.php:105
msgid "Share your post!"
msgstr "شارك مقالتك!"

#: languages/wordpress-seojs.php:91
msgid "Improve your post with Yoast SEO"
msgstr "حسّن مقالتك مع Yoast SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:87
msgid "SEO analysis:"
msgstr "تحليل SEO:"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:29
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:54
msgid "Show SEO settings for %1$s"
msgstr "عرض إعدادات SEO لـ %1$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Link start tag to the Yoast
#. knowledge base, %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:208
msgid ""
"As the indexability status of your website can only be fetched from %1$s every 15 seconds,\n"
"\t\t\ta first step could be to wait at least 15 seconds and refresh the Site Health page. If that did not help,\n"
"\t\t\t%2$sread more about troubleshooting search engine visibility%3$s."
msgstr ""
"نظرًا لأنه لا يمكن جلب حالة فهرسة موقعك على الويب من %1$s سوى كل 15 ثانية،\n"
"\t\t\tقد تكون الخطوة الأولى بفترة انتظار 15 ثانية على الأقل وتحديث صفحة الحالة الصحية للموقع. إذا لم يساعد ذلك،\n"
"\t\t\t%2$sقراءة المزيد حول استكشاف أخطاء الظهور لمحركات البحث وإصلاحها%3$s."

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:126
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users. The request to %1$s to check whether your site can be found by search engines failed due to an error."
msgstr "تقدم %1$s فحص القابلية للفهرسة مجانًا لمستخدمي %2$s. لقد فشل طلب %1$s التحقق مما إذا كان يمكن العثور على موقعك بواسطة محركات البحث بسبب خطأ."

#. translators: 1: Link to the Yoast knowledge base, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:56
msgid "%1$sFind out how to solve this problem on our knowledge base%2$s."
msgstr "%1$sاكتشف كيفية حل هذه المشكلة على قاعدة المعرفة الخاصة بنا%2$s."

#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:44
msgid "The text link counter feature is not working as expected"
msgstr "لا تعمل ميزة عداد الروابط النصية كما هو متوقع"

#. translators: 1: Link to the Yoast SEO blog, 2: Link closing tag.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:36
msgid "The text link counter helps you improve your site structure. %1$sFind out how the text link counter can enhance your SEO%2$s."
msgstr "يساعدك عداد الروابط النصية على تحسين بنية موقعك.%1$sاكتشف كيف يمكن لعداد الروابط النصية تحسين SEO الخاصة بك%2$s."

#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:31
msgid "The text link counter is working as expected"
msgstr "عداد الروابط النصية يعمل كما هو متوقع"

#. translators: %1$s: Link to article about text links, %2$s: Anchor closing
#. tag, %3$s: Emphasis open tag, %4$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:48
msgid "The links columns show the number of articles on this site linking %3$sto%4$s this article and the number of URLs linked %3$sfrom%4$s this article. Learn more about %1$show to use these features to improve your internal linking%2$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "تعرض أعمدة الروابط عدد المقالات الموجودة على هذا الموقع والتي ترتبط %3$sبـ%4$s هذه المقالة وعدد الروابط المرتبطة%3$sمن%4$s هذه المقالة. تعرف على المزيد حول %1$sكيفية استخدام هذه الميزات لتحسين الارتباط الداخلي الخاص بك %2$s، مما يعزز بشكل كبير الـ SEO الخاص بك."

#. translators: %1$s: Link to article about content analysis, %2$s: Anchor
#. closing
#: admin/class-yoast-columns.php:39
msgid "We've written an article about %1$show to use the SEO score and Readability score%2$s."
msgstr "لقد كتبنا مقالة حول %1$sطريقة استخدام نتيجة SEO ودرجة قابلية القراءة%2$s."

#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page."
msgstr "يضيف %1$s عدة أعمدة إلى هذه الصفحة."

#: admin/class-admin-init.php:553
msgid "I don't want this site to show in the search results."
msgstr "لا أريد أن يظهر هذا الموقع ضمن نتائج البحث."

#. translators: 1: Link start tag to the WordPress Reading Settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: admin/class-admin-init.php:548
msgid "If you want search engines to show this site in their results, you must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "إذا كنت تريد أن تعرض محركات البحث هذا الموقع ضمن نتائجها، فيجب عليك %1$sالانتقال إلى إعدادات القراءة%2$s وإلغاء تحديد المربع الخاص بالظهور لمحركات البحث."

#: languages/wordpress-seojs.php:216
msgid "Your keyphrase is too long. It can be a maximum of 191 characters."
msgstr "العبارة الرئيسية الخاصة بك طويلة جدًا. يمكن أن يكون الحد الأقصى لعدد الأحرف 191 حرفًا."

#: languages/wordpress-seojs.php:9
msgid "Learn more about the no-index setting on our help page."
msgstr "تعرف على المزيد حول إعداد عدم الفهرس على صفحة المساعدة الخاصة بنا."

#: languages/wordpress-seojs.php:56
msgid "Even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "على الرغم من أنه يمكنك تعيين إعدادات روبوتات Meta هنا، فإنه تم تعيين الموقع بالكامل على عدم الفهرسة في إعدادات الخصوصية على مستوى الموقع، لذلك لن يكون لهذه الإعدادات أي تأثير."

#: languages/wordpress-seojs.php:43
msgid "Learn more about canonical URLs on our help page."
msgstr "تعرف على المزيد حول عناوين URL الأساسية في صفحة المساعدة."

#: languages/wordpress-seojs.php:37
msgid "Learn more about the breadcrumbs title setting on our help page."
msgstr "تعرف على المزيد حول إعداد عنوان مسارات التنقل على صفحة المساعدة الخاصة بنا."

#: languages/wordpress-seojs.php:31
msgid "Learn more about advanced meta robots settings on our help page."
msgstr "تعرف على المزيد حول الإعدادات المتقدمة لروبوتات Meta في صفحة المساعدة."

#: languages/wordpress-seojs.php:16
msgid "Learn more about the no-follow setting on our help page."
msgstr "تعرف على المزيد حول إعداد عدم المتابعة على صفحة المساعدة الخاصة بنا."

#. translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: languages/wordpress-seojs.php:13
msgid "Should search engines follow links on this %s"
msgstr "يجب أن تتبع محركات البحث الارتباطات الموجودة على هذه ال%s"

#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:59
msgid "Show debug information"
msgstr "أظهر معلومات التصحيح"

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:53
msgid "Your site will continue to work normally, but won't take full advantage of %s."
msgstr "سيستمر موقعك في العمل بشكل طبيعي ، ولكنه لن يستفيد بالكامل من %s. "

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:42
msgid "%s had problems creating the database tables needed to speed up your site."
msgstr "واجهت %s مشاكل في إنشاء جداول قاعدة البيانات اللازمة لتسريع موقعك."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:105
msgid "We estimate this will take less than a minute."
msgstr "نتوقع أن سيستغرق هذا أقل من دقيقة."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:109
msgid "We estimate this will take a couple of minutes."
msgstr "نقدر أن هذا سيستغرق بضع دقائق."

#. translators: 1: Link to article about indexation command, 2: Anchor closing
#. tag, 3: Link to WP CLI.
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:129
msgid "%1$sRun the indexation process on your server%2$s using %3$sWP CLI%2$s"
msgstr "%1$sتشغيل عملية الفهرسة على الخادم %2$sباستخدام %3$sWP CLI%2$s"

#. translators: 1: Expands to Yoast SEO, 2: Button start tag for the reminder,
#. 3: Button closing tag
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:117
msgid "Wait for a week or so, until %1$s automatically processes most of your content in the background. %2$sRemind me in a week.%3$s"
msgstr "انتظر لمدة أسبوع أو نحو ذلك ، حتى يعالج %1$s تلقائيًا معظم المحتوى الخاص بك في الخلفية. %2$s ذكرني في غضون أسبوع.%3$s"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:112
msgid "We estimate this could take a long time, due to the size of your site. As an alternative to waiting, you could:"
msgstr "نقدر أن هذا قد يستغرق وقتًا طويلاً، نظرًا لحجم موقعك. كبديل للانتظار، يمكنك:"

#: src/integrations/front-end/theme-titles.php:49
msgid "a theme that has proper title-tag theme support, or adapt your theme to have that support"
msgstr "قالب يحتوي على دعم مناسب title-tag بالقالب، أو قم بضبط القالب الاص بك للحصول على الدعم"

#. translators: %1$s: link to help article about solving table issue. %2$s: is
#. anchor closing.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:47
msgid "Please read %1$sthis help article%2$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "يرجى قراءة%1$sهذه المقالة المساعدة%2$s لمعرفة كيفية حل هذه المشكلة."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1263
msgid "Replaced with the term ancestors hierarchy"
msgstr "تم استبداله بـ ancestors hierarchy للعنصر"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1263
msgid "Term hierarchy"
msgstr "مصطلح التسلسل الهرمي"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:151
msgid "This %1$s REST API endpoint gives you all the metadata you need for a specific URL. This will make it very easy for headless WordPress sites to use %1$s for all their SEO meta output."
msgstr "تمنحك %1$s REST API endpoint جميع البيانات الوصفية (metadata) التي تحتاجها لعنوان URL محدد. هذا سيجعل من السهل جدًا على مواقع ووردبريس الخالية من الترويسات (headless) باستخدام %1$s لجميع المخرجات الوصفية لتحسين محركات البحث SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:147
msgid "REST API: Head endpoint"
msgstr "REST API: Head endpoint"

#: inc/health-check-curl-version.php:77
msgid "Great! You can activate your premium plugin(s) and receive updates."
msgstr "رائع ! يمكنك تفعيل الإضافات المميزة (المدفوعة) و الحصول على تحديثات."

#. translators: %1$s expands to 'my.yoast.com'.
#: inc/health-check-curl-version.php:72
msgid "Your site can connect to %1$s"
msgstr "يمكن لموقعك الاتصال بـ %1$s"

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast knowledge base, %4$s Link closing tag.
#: inc/health-check-curl-version.php:61
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates. The cause for this error is probably that the cURL software on your server is too old. Please contact your host and ask them to update it to at least version 7.34. %3$sRead more about cURL in our knowledge base%4$s."
msgstr "ليس %1$sبإمكانك%2$s تنشيط الإضافات المميزة وتلقي التحديثات. من المحتمل أن يكون سبب هذا الخطأ هو أن برنامج cURL الموجود على الخادم الخاص بك قديم جدًا. يرجى الاتصال بالمستضيف واطلب منه تحديثه إلى الإصدار 7.34 على الأقل. %3$s اقرأ المزيد حول cURL في قاعدة المعرفة الخاصة بنا%4$s."

#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast knowledge base, %4$s Link closing tag.
#: inc/health-check-curl-version.php:40
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates. A common cause for not being able to connect is an out-of-date version of cURL, software used to connect to other servers. However, your cURL version seems fine. Please talk to your host and, if needed, the Yoast support team to figure out what is broken. %3$sRead more about cURL in our knowledge base%4$s."
msgstr "يمكنك %1$s وليس %2$s تنشيط المكون الإضافي (المكونات الإضافية) المميزة وتلقي التحديثات. سبب شائع لعدم القدرة على الاتصال هو إصدار قديم من cURL ، وهو برنامج يستخدم للاتصال بخوادم أخرى. ومع ذلك ، يبدو أن إصدار cURL الخاص بك جيد. يرجى التحدث إلى مضيفك ، وإذا لزم الأمر ، فريق دعم Yoast لمعرفة ما هو معطل. %3$s اقرأ المزيد حول cURL في قاعدة المعرفة الخاصة بنا %4$s."

#. translators: %1$s expands to 'my.yoast.com'.
#: inc/health-check-curl-version.php:33 inc/health-check-curl-version.php:54
msgid "Your site can not connect to %1$s"
msgstr "لا يمكن لموقعك الاتصال بـ %1$s"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast Ryte website, %2$s:
#. Expands to 'Ryte', %3$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:253
msgid "%1$sGo to %2$s to analyze your entire site%3$s"
msgstr "%1$sالانتقال إلى %2$s لتحليل موقعك بالكامل%3$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:238
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users, and it shows that your site can be found by search engines."
msgstr "يوفر %1$s فحصًا مجانيًا لقابلية الفهرسة لمستخدمي %2$s ، ويوضح أنه يمكن العثور على موقعك بواسطة محركات البحث."

#: inc/health-check-ryte.php:233
msgid "Your site can be found by search engines"
msgstr "يمكن العثور على موقعك من خلال محركات البحث"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:193
msgid ""
"%1$s offers a free indexability check for %2$s users and right now it has trouble determining\n"
"\t\t\twhether search engines can find your site. This could have several (legitimate) reasons and\n"
"\t\t\tis not a problem in itself. If this is a live site, it is recommended that you figure out why\n"
"\t\t\tthe %1$s check failed."
msgstr ""
"%1$s يقدم فحصًا مجانيًا لقابلية الفهرسة  لمستخدمي %2$s والآن يواجه صعوبة في تحديد\n"
"\t\t\tما إذا كان يمكن لمحركات البحث العثور على موقعك. قد يكون لهذا عدة أسباب (مشروعة) و\n"
"\t\t\tليست مشكلة في حد ذاتها. إذا كان هذا موقعًا مباشرًا ، فمن المستحسن معرفة السبب\n"
"\t\t\t%1$sفشل فحص."

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte'.
#: inc/health-check-ryte.php:186
msgid "%1$s cannot determine whether your site can be found by search engines"
msgstr "%1$s لا يمكنه تحديد ما إذا كان يمكن العثور على موقعك بواسطة محركات البحث"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast knowledge base,
#. %2$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:169
msgid "%1$sRead more about troubleshooting search engine visibility.%2$s"
msgstr "%1$sاقرأ المزيد حول استكشاف أخطاء رؤية محرك البحث وإصلاحها.%2$s"

#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: inc/health-check-ryte.php:162
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users and it has determined that your site cannot be found by search engines. If this site is live or about to become live, this should be fixed."
msgstr "يوفر%1$s فحصًا مجانيًا لقابلية الفهرسة لمستخدمي %2$s وقد حدد أنه لا يمكن لمحركات البحث العثور على موقعك. إذا كان هذا الموقع مباشرًا أو على وشك أن يصبح مباشرًا ، فيجب إصلاح ذلك."

#: inc/health-check-ryte.php:156
msgid "Your site cannot be found by search engines"
msgstr "لا يمكن العثور على موقعك من خلال محركات البحث"

#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast knowledge base,
#. %2$s: Link closing tag.
#: inc/health-check-ryte.php:141
msgid "If this is a live site, %1$sit is recommended that you figure out why the check failed.%2$s"
msgstr "إذا كان هذا موقعًا مباشرًا، %1$sيوصى بمعرفة سبب فشل عملية التحقق.%2$s"

#. translators: 1: The Ryte response raw error code, if any. 2: The error
#. message. 3: The WordPress error code, if any.
#: inc/health-check-ryte.php:132
msgid "Error details: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "تفاصيل الخطأ: %1$s %2$s %3$s"

#: inc/health-check-ryte.php:118
msgid "An error occurred while checking whether your site can be found by search engines"
msgstr "حدث خطأ أثناء التحقق مما إذا كان يمكن العثور على موقعك بواسطة محركات البحث"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: inc/health-check-default-tagline.php:46
msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s."
msgstr "%1$sيمكنك تغيير سطر الوصف في أداة التخصيص%2$s."

#: inc/health-check-default-tagline.php:37
msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better."
msgstr "لا يزال لديك سطر وصف ووردبريس الافتراضي. حتى لو كان فارغًا ربما يكون أفضل."

#: inc/health-check-default-tagline.php:33
msgid "You should change the default WordPress tagline"
msgstr "يجب عليك تغيير سطر الوصف الافتراضي لـ ووردبريس"

#: inc/health-check-default-tagline.php:28
msgid "You are using a custom tagline or an empty one."
msgstr "أنت تستخدم سطر وصف مخصص، أو أنّ الوصف فارغاً."

#: inc/health-check-default-tagline.php:25
msgid "You changed the default WordPress tagline"
msgstr "لقد قمت بتغيير سطر وصف ووردبريس الافتراضي"

#: inc/health-check-page-comments.php:28
msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!"
msgstr "يتم عرض تعليقاتك مقالاتك على صفحة واحدة. هذا تمامًا كما نقترحه. أنت تقوم بعمل جيد!"

#. translators: %s expands to '/%postname%/'
#: inc/health-check-postname-permalink.php:39
msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s."
msgstr "يوصى بشدة أن يكون اسم المقالة الخاص بك ضمن الرابط URL لمقالاتك وصفحاتك. ضع في اعتبارك إعداد تركيبة الرابط الدائم على %s."

#: inc/health-check-postname-permalink.php:33
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages"
msgstr "ليس لديك اسم المقالة الخاص بك ضمن الرابط URL لمقالاتك وصفحاتك"

#: inc/health-check-postname-permalink.php:28
msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages."
msgstr "اسم مقالتك موجود بالفعل في رابط URL الخاص بمقالاتك وصفحاتك."

#: inc/health-check-postname-permalink.php:25
msgid "Your permalink structure includes the post name"
msgstr "تتضمن بنية الرابط الدائم الخاص بك اسم المقالة"

#: admin/ryte/class-ryte-request.php:89
msgid "The request to Ryte returned an error."
msgstr "طلب Ryte يقوم بإرجاع خطأ."

#: inc/health-check-page-comments.php:35
msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page."
msgstr "التعليقات على مشاركاتك تقسم إلى صفحات متعددة. نظرًا لأن هذا ليس ضروريًا في ٩٩٩ حالة من أصل ١٠٠٠ حالة ، نوصيك بتعطيله. لإصلاح هذا ، قم بإلغاء تحديد \"تقسيم التعليقات إلى صفحات ...\" في صفحة إعدادات المناقشة."

#: inc/health-check-page-comments.php:32
msgid "Comments break into multiple pages"
msgstr "تنقسم التعليقات إلى صفحات متعددة"

#: inc/health-check-page-comments.php:25
msgid "Comments are displayed on a single page"
msgstr "يتم عرض التعليقات على صفحة واحدة"

#: src/helpers/post-helper.php:102
msgid "No title"
msgstr "لا يوجد عنوان"

#. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2:
#. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag.
#: inc/health-check.php:208
msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s"
msgstr "%1$sهذا التقرير بواسطة إضافة %2$s%3$s"

#. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: inc/health-check-page-comments.php:38
msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s"
msgstr "%1$sالانتقال إلى صفحة إعدادات المناقشة%2$s"

#: languages/yoast-components.php:156
msgid "Mobile result"
msgstr "نتيجة الجوال"

#: languages/yoast-components.php:153
msgid "Preview as:"
msgstr "معاينة كـ:"

#: languages/yoast-components.php:150
msgid "Desktop result"
msgstr "نتيجة سطح المكتب"

#: languages/yoast-seo-js.php:515 languages/wordpress-seojs.php:258
msgid "Google preview"
msgstr "معاينة Google"

#: languages/wordpress-seojs.php:457
msgid "When you click OK we will open our HelpScout beacon where you can find answers to your questions. This beacon will load our support data and also potentially set cookies."
msgstr "عند النقر فوق \"موافق\" ، سنفتح لك مرشد Help Scout حيث يمكنك العثور على إجابات لأسئلتك. ستقوم هذه المرشد بتحميل بيانات الدعم الخاصة بك وأيضًا تعيين ملفات تعريف الارتباط."

#: admin/metabox/class-metabox.php:175
msgid "If you want to apply advanced <code>meta</code> robots settings for this page, please define them in the following field."
msgstr "إذا كنت تريد تطبيق <code>ميتا</code> إعدادات الروبوتات المتقدمة لهذه الصفحة ، يرجى تحديدها في الحقل التالي."

#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:102 admin/metabox/class-metabox.php:139
msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s."
msgstr "المتصفح الذي تستخدمه حاليًا قديم للأسف. نظرًا لأننا نسعى جاهدين لمنحك أفضل تجربة ممكنة، لم نعد ندعم هذا المتصفح. بدلاً من ذلك، الرجاء استخدام %1$sمتصفح فايرفوكس%4$s، أو %2$sمتصفح كروم%4$s أو %3$sمايكروسوفت ايدج%4$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy
#: admin/views/sidebar.php:141
msgid "Check out %1$s"
msgstr "إتمام الطلب %1$s"

#: admin/views/sidebar.php:134
msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO."
msgstr "لدينا دورات مجانية ودورات بريميوم أيضًا عبر الإنترنت لتعلّم كل ما تحتاج معرفته حول SEO."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link.
#: admin/views/sidebar.php:132
msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!"
msgstr "تريد أن تتعلم عن SEO من فريق عمل Yoast؟ تحقق من %1$s!"

#: admin/views/sidebar.php:124
msgid "Learn SEO"
msgstr "تعلم SEO"

#: admin/views/sidebar.php:116
msgid "Start to optimize your site for Google News traffic today!"
msgstr "ابدأ في تحسين موقعك لحركة أخبار Google اليوم!"

#: admin/views/sidebar.php:87
msgid "Make sure your videos rank and are easy to share with our Video SEO plugin."
msgstr "تأكد من ترتيب مقاطع الفيديو الخاصة بك ومن السهل مشاركتها مع إضافة Video SEO الخاص بنا."

#: admin/views/sidebar.php:72
msgid "Our Local SEO plugin will help you rank in Google Maps and local results."
msgstr "ستساعدك إضافة SEO الخاصة بنا في التصنيف في خرائط Google والنتائج المحلية."

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39
msgid "%s settings to import:"
msgstr "إعدادات %s للاستيراد:"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"."
msgstr "استيراد %1$s الإعدادات من تثبيت آخر من خلال لصقهم هنا والنقر فوق\"%2$s\"."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:68
msgid "Your %1$s settings:"
msgstr "إعدادات %1$s الخاصة بك:"

#: languages/wordpress-seojs.php:267 admin/metabox/class-metabox.php:399
msgid "Schema"
msgstr "مخطط Schema"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:21
msgid "Twitter uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Twitter."
msgstr "يستخدم Twitter البيانات الوصفية لـ Open Graph تمامًا مثل Facebook، لذا تأكد من تمكين إعداد \"إضافة البيانات الوصفية لـ Open Graph\" في علامة تبويب Facebook إذا كنت تريد تحسين موقعك على Twitter."

#: admin/admin-settings-changed-listener.php:81
msgid "Settings saved."
msgstr "تم حفظ الإعدادات."

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:172
msgid "Please check the format of the Youtube URL you entered. %s"
msgstr "من فضلك يرجى التحقق من Youtube URL الذي قمت بإدخاله. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:162
msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s"
msgstr "من فضلك يرجى التحقق من Wikipedia URL الذي قمت بإدخاله. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:147
msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s"
msgstr "من فضلك يرجى التحقق من Pinterest URL الذي قمت بإدخاله. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:142
msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s"
msgstr "من فضلك يرجى التحقق من MySpace URL الذي قمت بإدخاله. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:132
msgid "Please check the format of the Linkedin URL you entered. %s"
msgstr "من فضلك يرجى التحقق من Linkedin URL الذي قمت بإدخاله. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:127
msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s"
msgstr "من فضلك يرجى التحقق من Instagram URL الذي قمت بإدخاله. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:112
msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s"
msgstr "من فضلك يرجى التحقق من Facebook Page URL الذي قمت بإدخاله. %s"

#: languages/yoast-components.php:29
msgid "Dismiss this alert"
msgstr "تجاهل هذا التنبيه"

#. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing
#. tag
#: inc/language-utils.php:81
msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "يجب تعيين اسم الشركة وشعارها حتى تعمل البيانات المنظمة بشكل صحيح. %1$sتعرف على المزيد حول أهمية البيانات المنظمة.%2$s"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:93
msgid "Continue learning"
msgstr "متابعة التعلُّم"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:21
msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to know everything our plugin has to offer. Sign up for our free %1$s plugin training, in which you'll learn how to use %1$s and how it can help you make the best of your website!"
msgstr "ستهتم %1$s الآن بكل التحسينات التقنية المطلوبة لموقعك. لتحسين أداء موقعك في نتائج البحث فعليًا، من المهم معرفة كل ما تقدمه الإضافة الخاص بنا. اشترك في تدريبنا المجاني لإضافة %1$s، والذي ستتعلم من خلاله كيفية استخدام %1$s وكيف يمكن أن تساعدك في تحقيق أقصى استفادة من موقع الويب الخاص بك!"

#. translators: %s expands to an invalid Facebook App ID.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:474
msgid "%s does not seem to be a valid Facebook App ID. Please correct."
msgstr "لا يبدو أن %s معرف تطبيق Facebook صالح. يرجى التصحيح."

#. translators: %s: form value as submitted.
#: admin/class-yoast-input-validation.php:316
msgid "The submitted value was: %s"
msgstr "القيمة المرسلة كانت: %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:167
msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "يمكن أن تحتوي رموز التحقق من Yandex فقط على أحرف من A إلى F وأرقام وواصلات وشرطات سفلية. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:157
msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s"
msgstr "يمكن أن تحتوي أسماء مستخدمي Twitter فقط على أحرف وأرقام وشرطات سفلية. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:152
msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "يمكن أن تحتوي رموز التحقق من Pinterest فقط على أحرف من A إلى F وأرقام وواصلات وشرطات سفلية. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:137
msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "يمكن أن تحتوي رموز التحقق من Bing فقط على أحرف من A إلى F وأرقام وواصلات وشرطات سفلية. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:122
msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "يمكن أن تحتوي رموز التحقق من Google على أحرف وأرقام وواصلات وشرطات سفلية فقط. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:117
msgid "The Facebook App ID you entered doesn't exist. %s"
msgstr "معرف تطبيق Facebook الذي أدخلته غير موجود. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:107
msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "يجب أن تحتوي رموز التحقق من Baidu على أحرف وأرقام وواصلات وشرطات سفلية فقط. %s"

#: admin/views/partial-notifications-template.php:45
msgid "Show this item."
msgstr "إظهار هذا العنصر."

#: admin/views/partial-notifications-template.php:38
msgid "Hide this item."
msgstr "إخفاء هذا العنصر."

#. translators: %d expands the amount of hidden problems.
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:25
msgid "You have %d hidden problem:"
msgid_plural "You have %d hidden problems:"
msgstr[0] "لديك %d مشكلة مخفية:"
msgstr[1] "لديك %d مشكلة مخفية:"
msgstr[2] "لديك %d مشكلتان مخفيتان:"
msgstr[3] "لديك %d مشاكل مخفية:"
msgstr[4] "لديك %d مشكلة مخفية:"
msgstr[5] "لديك %d مشكلة مخفية:"

#. translators: %d expands the amount of hidden notifications.
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25
msgid "You have %d hidden notification:"
msgid_plural "You have %d hidden notifications:"
msgstr[0] "لديك %d تنبيه مخفي:"
msgstr[1] "لديك %d تنبيه مخفي:"
msgstr[2] "لديك %d تنبيهان مخفيان:"
msgstr[3] "لديك %d تنبيهات مخفية:"
msgstr[4] "لديك %d تنبيه مخفي:"
msgstr[5] "لديك %d تنبيه مخفي:"

#: languages/yoast-components.php:58
msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on."
msgstr "بمجرد إضافة المزيد من النسخ ، سنقدم لك قائمة بالكلمات الأكثر تكراراً في المحتوى. هذه تعطي إشارة إلى ما يركز عليه المحتوى الخاص بك."

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:117
msgid "SEO settings configured"
msgstr "تكوين إعدادات SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:111
msgid "If you want to double-check your %1$s settings, or change something, you can always %2$sreopen the configuration wizard%3$s."
msgstr "إذا كنت ترغب في التحقق مرة أخرى من إعدادات %1$s الخاصة بك، أو تغيير شيء ما، فيمكنك دائمًا %2$sإعادة فتح معالج إعداد التكوين%3$s."

#. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title
#: admin/class-yoast-input-validation.php:65
msgid "The form contains %1$s error. %2$s"
msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s"
msgstr[0] "يحتوي النموذج على %1$s خطأ. %2$s"
msgstr[1] "يحتوي النموذج على %1$s خطأ. %2$s"
msgstr[2] "يحتوي النموذج على %1$s خطأين. %2$s"
msgstr[3] "يحتوي النموذج على %1$s أخطاء. %2$s"
msgstr[4] "يحتوي النموذج على %1$s أخطاء. %2$s"
msgstr[5] "يحتوي النموذج على %1$s أخطاء. %2$s"

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:180 admin/views/licenses.php:286
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "تفعيل %s من أجل موقعك على MyYoast"

#. translators: %d expands to number of occurrences.
#: languages/yoast-components.php:68
msgid "%d occurrences"
msgstr "%d حالة"

#: admin/class-customizer.php:109
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "إظهار صفحة المدونة في مسارات التنقل (Breadcrumbs)"

#: languages/yoast-components.php:84
msgid "We could not find any relevant articles on your website that you could link to from your post."
msgstr "لم نتمكن من العثور على أي مقالات ذات صلة على موقع الويب الخاص بك والتي يمكنك الارتباط بها من مقالتك."

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:141
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:148
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:155
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:162
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:111
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:118
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:125
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:132
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sقابلية القراءة%2$s: %3$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:469
msgid "Has feedback"
msgstr "لديه ملاحظات"

#: languages/yoast-seo-js.php:463
msgid "Content optimization:"
msgstr "تحسين المحتوى:"

#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "مقالات مع نتيجة SEO: %s"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/sidebar.php:58
msgid "Extend %s"
msgstr "تكبير %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:77
msgid "Person logo / avatar"
msgstr "شعار الشخص / الصورة الرمزية"

#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:321
msgid "%s video tutorial"
msgstr "شرح فيديو %s"

#: inc/class-wpseo-rank.php:178
msgid "Post Noindexed"
msgstr "مقالة غير مفهرسة"

#: inc/class-wpseo-rank.php:158
msgid "No Focus Keyphrase"
msgstr "لا توجد عبارة رئيسية مفتاحية"

#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162
#: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172
#: inc/class-wpseo-rank.php:177
msgid "SEO: %s"
msgstr "SEO: %s"

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:43
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "لعرض أخطاء الزحف الحالية، %1$s يرجى زيارة Google Search Console%2$s."

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:36
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "أوقفت Google واجهة برمجة التطبيقات الخاصة بأخطاء الزحف Crawl API. لذلك، قد لا يمكن عرض أي أخطاء crawl محتملة لديك هنا بعد الآن. %1$sقراءة بياننا حول هذا لمزيد من المعلومات%2$s."

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:102
msgid "Get the %s plugin now"
msgstr "احصل على إضافات %s الآن"

#. translators: %s expands to Local SEO
#: languages/wordpress-seojs.php:98
msgid "Truly optimize your site for a local audience with our %s plugin! Optimized address details, opening hours, store locator and pickup option!"
msgstr "حسّن موقعك فعليًا للجمهور المحلي من خلال %s الإضافية الخاص بنا! تفاصيل العنوان المحسن وساعات العمل ومحدد المتجر وخيار الاستلام!"

#: languages/wordpress-seojs.php:94
msgid "Serving local customers?"
msgstr "هل تقوم بخدمة عملاء محليين؟"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:74
msgid "Personal info"
msgstr "معلومات شخصية"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:69
msgid "Organization logo"
msgstr "شعار المنظمة"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:68
msgid "Organization name"
msgstr "اسم المنظمة"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:44
msgid "Choose whether the site represents an organization or a person."
msgstr "اختر ما إذا كان الموقع يمثل منظمة أو شخصًا."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:27
msgid "Knowledge Graph & Schema.org"
msgstr "بيانات Knowledge Graph و Schema.org"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:102
msgid "Organization social profiles"
msgstr "ملفات الشبكات الاجتماعية للمنظمة"

#. translators: 1: link tag to the relevant WPSEO admin page; 2: link close
#. tag.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:88
msgid "To make your site represent a Company or Organization go to %1$sSearch Appearance%2$s and set Organization or Person to \"Organization\"."
msgstr "لجعل موقعك يمثل شركة أو مؤسسة أو منظمة، انتقل إلى %1$sمظهر البحث%2$s وقم بتعيين المؤسسة أو الشخص على \"منظمة / شركة\"."

#. translators: 1: link to edit user page.
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:82
msgid "To change the social accounts used for your site, update the details for %1$s."
msgstr "لتغيير الحسابات الاجتماعية المستخدمة لموقعك، قم بتحديث التفاصيل لـ %1$s."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:75
msgid "That means that the form and information below is disabled, and not used."
msgstr "هذا يعني أن النموذج والمعلومات أدناه معطلة، ولا يتم استخدامها."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:73
msgid "Your website is currently configured to represent a Person"
msgstr "تم تكوين موقع الويب الخاص بك حاليًا لتمثيل شخص"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:72
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:51
msgid "Organization or person"
msgstr "منظمة أو شخص"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:23
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:48
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:54
msgid "Organization"
msgstr "منظمة / شركة"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19
msgid "Does your site represent a person or an organization?"
msgstr "هل يمثّل موقعك موقعًا شخصيًا أو لكيان ما؟"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:19
msgid "Provide an image of the organization logo"
msgstr "تقديم صورة لشعار الجهة أو الموقع"

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:19
msgid "The name of the organization"
msgstr "اسم الجهة"

#: admin/config-ui/fields/class-field-person.php:19
msgid "The person"
msgstr "شخصي"

#. translators: %1$s is a link start tag to the Configuration Wizard, %2$s is
#. the link closing tag.
#: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:59
msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s."
msgstr "لقد قمت مسبقًا بتعيين موقعك على الويب لتمثيل شخص ما. لقد قمنا بتحسين وظائفنا المتعلقة بالمخطط والرسم البياني المعرفي ، لذا يجب عليك الدخول وإكمال %1$sهذه الإعدادات%2$s."

#: admin/class-admin.php:288
msgid "(if one exists)"
msgstr "(إن وجد)"

#: admin/class-admin.php:288
msgid "Wikipedia page about you"
msgstr "صفحة Wikipedia عنك"

#: admin/class-admin.php:287
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "رابط الملف الشخصي على YouTube"

#: admin/class-admin.php:285
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "رابط الملف الشخصي على Tumblr"

#: admin/class-admin.php:284
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "رابط الملف الشخصي على SoundCloud"

#: admin/class-admin.php:282
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "رابط الملف الشخصي على MySpace"

#: src/generators/schema/article.php:135
msgid "Uncategorized"
msgstr "غير مصنف"

#: languages/wordpress-seojs.php:204
msgid "You have selected the user %1$s as the person this site represents. Their user profile information will now be used in search results. %2$sUpdate their profile to make sure the information is correct.%3$s"
msgstr "لقد حددت المستخدم %1$s باعتباره الشخص الذي يمثله هذا الموقع. سيتم الآن استخدام معلومات ملف تعريف المستخدم الخاصة بهم في نتائج البحث. %2$s قم بتحديث ملف التعريف الخاص به للتأكد من صحة المعلومات..%3$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:201
msgid "Please select a user below to make your site's meta data complete."
msgstr "الرجاء تحديد مستخدم أدناه لإكمال بيانات الميتا الخاصة لموقعك."

#. translators: %1$s expands to WordPress
#: languages/wordpress-seojs.php:195
msgid "You can edit the details shown in meta data, like the social profiles, the name and the description of this user on their %1$s profile page."
msgstr "يمكنك تعديل التفاصيل التي تظهر في بيانات الميتا ، مثل ملفات التعريف الاجتماعية واسم ووصف المستخدم على %1$s صفحة ملفه الشخصي."

#: languages/wordpress-seojs.php:188
msgid "Select a user..."
msgstr "تحديد مستخدم..."

#. translators: %s expands to the SEO score.
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:612
msgid "SEO score: %s"
msgstr "نتيجة SEO : %s"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too."
msgstr "إذا كانت هناك صفحة موجودة لك على Wikipedia أو لمؤسستك، فأضفها أيضًا."

#: admin/class-admin.php:283
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "رابط الملف الشخصي على Pinterest"

#: admin/class-admin.php:281
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "رابط الملف الشخصي على LinkedIn"

#: admin/class-admin.php:280
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "رابط الملف الشخصي على Instagram"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-wikipedia.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:64
msgid "Wikipedia URL"
msgstr "رابط Wikipedia"

#: inc/class-my-yoast-api-request.php:140
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "لم يتم إرجاع أي كائن JSON."

#. translators: %1$s resolves to Keyword research training
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:57
msgid "Keyword research is essential in any SEO strategy. You decide the search terms you want to be found for, and figure out what words your audience uses to find you. Great keyword research tells you what content you need to start ranking for the terms you want to rank for. Make sure your efforts go into the keywords you actually have a chance at ranking for! The %1$s walks you through this process, step by step."
msgstr "يعد البحث عن الكلمات الرئيسية أمرًا ضروريًا في أي استراتيجية SEO. أنت تقرر عناصر البحث التي تريد البحث عنها، وتكتشف الكلمات التي يستخدمها جمهورك للعثور عليك. يخبرك البحث الرائع عن الكلمات الرئيسية بالمحتوى الذي تحتاجه لبدء تصنيف المصطلحات التي تريد تصنيفها. تأكد من أن جهودك تذهب إلى الكلمات الرئيسية التي لديك بالفعل فرصة في الترتيب لها! يرشدك %1$s  خلال هذه العملية خطوة بخطوة."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:54
msgid "Find out what words your audience uses to find you"
msgstr "اكتشف الكلمات التي يستخدمها زوارك للعثور عليك"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:146
msgid "Received internal links"
msgstr "الروابط الداخلية المستلمة"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:139
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "الروابط الداخلية الصادرة"

#: languages/wordpress-seojs.php:580
msgid "New step added"
msgstr "إضافة خطوة جديدة"

#: languages/wordpress-seojs.php:540
msgid "New question added"
msgstr "تمت إضافة سؤال جديد"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s to the anchor end
#. tag, %3$s expands to the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the
#. easiness of reading, %5$s expands to a call to action based on the score
#: languages/yoast-seo-js.php:41
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s"
msgstr "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: هو: نتيجة النسخة %3$s في الاختبار، والتي تعتبر %4$s للقراءة. %5$s"

#: admin/class-meta-columns.php:101
msgid "Keyphrase"
msgstr "العبارة الرئيسية"

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. to the article
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:44
msgid "Please carefully consider the implications and %1$sread this post%2$s if you want more information about the impact of showing media in search results."
msgstr "الرجاء مراعاة الآثار المترتبة بعناية و%1$sقراءة هذه المقالة%2$s إذا كنت تريد مزيدًا من المعلومات حول تأثير إظهار الوسائط في نتائج البحث."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:37
msgid "By enabling this option, attachment URLs become visible to both your visitors and Google. To add value to your website, they should contain useful information, or they might have a negative impact on your ranking."
msgstr "من خلال تمكين هذا الخيار، تصبح عناوين روابط URL للمرفقات مرئية للزائرين و Google. لإضافة قيمة إلى موقعك، يجب أن تحتوي على معلومات مفيدة، أو قد يكون لها تأثير سلبي على ترتيبك."

#. translators: 1: Yoast SEO.
#: inc/health-check-links-table-not-accessible.php:50
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "لكي تعمل هذه الميزة، تحتاج %1$s إلى إنشاء جدول في قاعدة البيانات الخاصة بك. لم نتمكن من إنشاء هذا الجدول تلقائيًا."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "لا يمكن الحصول على الحجم %1$s لأسباب غير معروفة."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "لا يمكن الحصول على الحجم %1$s لأنه مستضاف خارجيًا."

#. translators: %s expands to the current page number
#: src/generators/breadcrumbs-generator.php:381
msgid "Page %s"
msgstr "صفحة %s"

#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images,
#. %3$s and %4$s expand to a link on yoast.com, * %5$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:399
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, %1$d have alt attributes with words from your keyphrase or synonyms. That's a bit much. %4$sOnly include the keyphrase or its synonyms when it really fits the image%5$s."
msgstr "%3$sسمات النص البديل للصورة%5$s: من بين %2$d صورة على هذه الصفحة، %1$d لها سمات نص بديل مع كلمات من العبارة الرئيسية أو المرادفات. هذا كثير بعض الشيء. %4$sقم بتضمين العبارة الرئيسية أو مرادفاتها فقط عندما تلائم الصورة%5$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, * %2$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:393
msgid "%1$sImage alt attributes%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sسمات النص البديل للصورة%2$s: عمل رائع!"

#. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt
#. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images,
#. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, * %5$s expands to the anchor end
#. tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:388
msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d has an alt attribute that reflects the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgid_plural "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d have alt attributes that reflect the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!"
msgstr[0] "%3$sسمات النص البديل للصورة%5$s: من بين %2$d صورة على هذه الصفحة، فقط %1$d لديها سمات نص بديل تعكس موضوع النص الخاص بك. %4$sأضف العبارة الرئيسية أو المرادفات إلى الوسوم البديلة للصور الأكثر صلة%5$s!"
msgstr[1] "%3$sسمات النص البديل للصورة%5$s: من بين %2$d صورة على هذه الصفحة، صورة واحدة (%1$d) فقط لديها سمة نص بديل تعكس موضوع النص الخاص بك. %4$sأضف العبارة الرئيسية أو المرادفات إلى الوسوم البديلة للصور الأكثر صلة%5$s!"
msgstr[2] "%3$sسمات النص البديل للصورة%5$s: من بين %2$d صورة على هذه الصفحة، صورتان فقط (%1$d) لديهما سمات نص بديل تعكس موضوع النص الخاص بك. %4$sأضف العبارة الرئيسية أو المرادفات إلى الوسوم البديلة للصور الأكثر صلة%5$s!"
msgstr[3] "%3$sسمات النص البديل للصورة%5$s: من بين %2$d صورة على هذه الصفحة، فقط %1$d صور لديها سمات نص بديل تعكس موضوع النص الخاص بك. %4$sأضف العبارة الرئيسية أو المرادفات إلى الوسوم البديلة للصور الأكثر صلة%5$s!"
msgstr[4] "%3$sسمات النص البديل للصورة%5$s: من بين %2$d صورة على هذه الصفحة، فقط %1$d صورة لديها سمات نص بديل تعكس موضوع النص الخاص بك. %4$sأضف العبارة الرئيسية أو المرادفات إلى الوسوم البديلة للصور الأكثر صلة%5$s!"
msgstr[5] "%3$sسمات النص البديل للصورة%5$s: من بين %2$d صورة على هذه الصفحة، فقط %1$d صورة لديها سمات نص بديل تعكس موضوع النص الخاص بك. %4$sأضف العبارة الرئيسية أو المرادفات إلى الوسوم البديلة للصور الأكثر صلة%5$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:382
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page do not have alt attributes that reflect the topic of your text. %2$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of relevant images%3$s!"
msgstr "%1$sسمات النص البديل للصورة%3$s: لا تحتوي الصور في هذه الصفحة على سمات نص بديل تعكس موضوع النص الخاص بك. %2$sأضف العبارة الرئيسية أو المرادفات إلى الوسوم البديلة للصور ذات الصلة%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:377
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page have alt attributes, but you have not set your keyphrase. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sسمات النص البديل للصورة%3$s: تحتوي الصور في هذه الصفحة على سمات نص بديل، لكنك لم تقم بتعيين العبارة الرئيسية. %2$sقم بإصلاح ذلك%3$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase.
#: languages/yoast-seo-js.php:319
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. Good job!"
msgstr[0] "%1$sالعبارة الرئيسية في العنوان الفرعي%2$s: تعكس %3$s من العناوين الفرعية H2 و H3 لموضوع نسختك. عمل جيد!"
msgstr[1] "%1$sالعبارة الرئيسية في العنوان الفرعي%2$s: يعكس %3$s من العناوين الفرعية H2 و H3 لموضوع نسختك. عمل جيد!"
msgstr[2] "%1$sالعبارة الرئيسية في العنوان الفرعي%2$s: يعكس %3$s من العناوين الفرعية H2 و H3 لموضوعان من نسختك. عمل جيد!"
msgstr[3] "%1$sالعبارة الرئيسية في العنوان الفرعي%2$s: تعكس %3$s من العناوين الفرعية H2 و H3 لمواضيع من نسختك. عمل جيد!"
msgstr[4] "%1$sالعبارة الرئيسية في العنوان الفرعي%2$s: تعكس %3$s من العناوين الفرعية H2 و H3 لمواضيع من نسختك. عمل جيد!"
msgstr[5] "%1$sالعبارة الرئيسية في العنوان الفرعي%2$s: تعكس %3$s من العناوين الفرعية H2 و H3 لمواضيع من نسختك. عمل جيد!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase.
#: languages/yoast-seo-js.php:314
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "%1$sالعبارة الرئيسية في العنوان الفرعي%2$s: يعكس العنوان الفرعي H2 و H3 لموضوع نسختك. عمل جيد!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:309
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: More than 75%% of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. %2$sDon't over-optimize%3$s!"
msgstr "%1$sالعبارة الرئيسية في العنوان الفرعي%3$s: تعكس أكثر من 75%% من العناوين الفرعية H2 و H3 لموضوع نسختك. هذا كثير جدًا. %2$sلا تبالغ في التحسين%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:305
msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: %2$sUse more keyphrases or synonyms in your H2 and H3 subheadings%3$s!"
msgstr "%1$sالعبارة الرئيسية في العنوان الفرعي%3$s: %2$sاستخدم المزيد من العبارات الرئيسية أو المرادفات في العناوين الفرعية H2 و H3%3$s!"

#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:24
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "الطريقة %1$s() غير موجودة في الفئة%2$s"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:300
msgid "%1$sSingle title%3$s: H1s should only be used as your main title. Find all H1s in your text that aren't your main title and %2$schange them to a lower heading level%3$s!"
msgstr "%1$sعنوان واحد%3$s: يجب استخدام H1 كعنوان رئيسي فقط. ابحث عن جميع الـ H1 في النص الذي لا يمثل عنوانك الرئيسي و %2$sقم بتغييرها إلى مستوى عنوان أقل%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:235
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية %5$d مرة. هذا أكثر بكثير من الحد الأقصى الموصى به وهو %3$d مرة لنص بهذا الطول. %4$sلا تبالغ في التحسين%2$s!"
msgstr[1] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية (%5$d) مرة واحدة. هذا أكثر بكثير من الحد الأقصى الموصى به وهو %3$d مرة لنص بهذا الطول. %4$sلا تبالغ في التحسين%2$s!"
msgstr[2] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية (%5$d) مرتان. هذا أكثر بكثير من الحد الأقصى الموصى به وهو %3$d مرة لنص بهذا الطول. %4$sلا تبالغ في التحسين%2$s!"
msgstr[3] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية %5$d مرات. هذا أكثر بكثير من الحد الأقصى الموصى به وهو %3$d مرة لنص بهذا الطول. %4$sلا تبالغ في التحسين%2$s!"
msgstr[4] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية %5$d مرة. هذا أكثر بكثير من الحد الأقصى الموصى به وهو %3$d مرة لنص بهذا الطول. %4$sلا تبالغ في التحسين%2$s!"
msgstr[5] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية %5$d مرة. هذا أكثر بكثير من الحد الأقصى الموصى به وهو %3$d مرة لنص بهذا الطول. %4$sلا تبالغ في التحسين%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:232
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!"
msgstr[0] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية %5$d مرة. هذا أكثر من الحد الأقصى الموصى به وهو %3$d مرة لنص بهذا الطول. %4$sلا تبالغ في التحسين%2$s!"
msgstr[1] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية (%5$d) مرة واحدة. هذا أكثر من الحد الأقصى الموصى به وهو %3$d مرة لنص بهذا الطول. %4$sلا تبالغ في التحسين%2$s!"
msgstr[2] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية (%5$d) مرتان. هذا أكثر من الحد الأقصى الموصى به وهو %3$d مرة لنص بهذا الطول. %4$sلا تبالغ في التحسين%2$s!"
msgstr[3] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية %5$d مرات. هذا أكثر من الحد الأقصى الموصى به وهو %3$d مرة لنص بهذا الطول. %4$sلا تبالغ في التحسين%2$s!"
msgstr[4] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية %5$d مرة. هذا أكثر من الحد الأقصى الموصى به وهو %3$d مرة لنص بهذا الطول. %4$sلا تبالغ في التحسين%2$s!"
msgstr[5] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية %5$d مرة. هذا أكثر من الحد الأقصى الموصى به وهو %3$d مرة لنص بهذا الطول. %4$sلا تبالغ في التحسين%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:229
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d time. This is great!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d times. This is great!"
msgstr[0] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية %3$d مرة. هذا عظيم!"
msgstr[1] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية (%3$d) مرة واحدة. هذا عظيم!"
msgstr[2] "%1$s كثافة عبارة المفاتيح%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية (%3$d) مرتان. هذا عظيم!"
msgstr[3] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية %3$d مرات. هذا عظيم!"
msgstr[4] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية %3$d مرة. هذا عظيم!"
msgstr[5] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية %3$d مرة. هذا عظيم!"

#: languages/yoast-seo-js.php:226
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr[0] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية %5$d مرة. وهذا أقل من الحد الأدنى الموصى به وهو %3$d مرة لنص بهذا الطول. %4$sركز على العبارة الرئيسية%2$s!"
msgstr[1] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية (%5$d) مرة واحدة. وهذا أقل من الحد الأدنى الموصى به وهو %3$d مرة لنص بهذا الطول. %4$sركز على العبارة الرئيسية%2$s!"
msgstr[2] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية (%5$d) مرتان. وهذا أقل من الحد الأدنى الموصى به وهو %3$d مرة لنص بهذا الطول. %4$sركز على العبارة الرئيسية%2$s!"
msgstr[3] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية %5$d مرات. وهذا أقل من الحد الأدنى الموصى به وهو %3$d مرة لنص بهذا الطول. %4$sركز على العبارة الرئيسية%2$s!"
msgstr[4] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية %5$d مرة. وهذا أقل من الحد الأدنى الموصى به وهو %3$d مرة لنص بهذا الطول. %4$sركز على العبارة الرئيسية%2$s!"
msgstr[5] "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية %5$d مرة. وهذا أقل من الحد الأدنى الموصى به وهو %3$d مرة لنص بهذا الطول. %4$sركز على العبارة الرئيسية%2$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:223
msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found 0 times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!"
msgstr "%1$sكثافة العبارة الرئيسية%2$s: تم العثور على عبارة التركيز الرئيسية ٠ مرة. وهذا أقل من الحد الأدنى الموصى به وهو %3$d مرة لنص بهذا الطول.%4$sركز على العبارة الرئيسية%2$s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "باستخدام %s ، يمكنك بسهولة إنشاء عمليات إعادة التوجيه."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "استيراد الإعدادات المدعومة فقط على الخوادم التي تقوم بتشغيل PHP 5.3 أو أعلى."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "يجب أن تقوم بتصدير إعدادات %1$s الخاصة بك من هنا، لنسخهم في موقع إلكتروني آخر."

#: admin/views/licenses.php:93
msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest"
msgstr "تحسين المشاركة على Facebook و Pinterest"

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "No settings found."
msgstr "لم يتم العثور على الإعدادات."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "هذه إعدادات إضافة %1$s بواسطة %2$s"

#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "نسخ كل هذه الإعدادات إلى علامة التبويب %1$s لموقع آخر وأنقر على \"%1$s\" هناك."

#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "ليس لديك الحقوق المطلوبة لتصدير الإعدادات."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:253
msgid "Google Ads"
msgstr "إعلانات Google"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:27
msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "عدم عرض أرشيفات التاريخ في نتائج البحث يعني تقنيًا أن تلك المحفوظات تحتوي على %1$s للـ robots meta. %2$sالمزيد من المعلومات حول إعدادات نتائج البحث%3$s."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:84 admin/views/sidebar.php:24
#: admin/views/sidebar.php:152
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "الترقية إلى %s"

#: admin/class-admin-init.php:505
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "تعرف على سبب أهمية الروابط الثابتة لSEO."

#. translators: %1$s and %2$s expand to <em> items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:499
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "يمكن أن يؤثر تغيير إعدادات الروابط الثابتة بشكل خطير على رؤية محرك البحث الخاص بك. من المفترض ألا يتم %1$ss مطلقًا %2$s على موقع ويب مباشر."

#: admin/class-admin-init.php:496
msgid "WARNING:"
msgstr "تحذير"

#. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the keyword,
#. %2$d expands to the number of times this keyword has been used before, %4$s
#. and %5$s expand to links to yoast.com, %6$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:460
msgid "%4$sPreviously used keyphrase%6$s: You've used this keyphrase %1$s%2$d times before%3$s. %5$sDo not use your keyphrase more than once%6$s."
msgstr "%4$sالعبارة الرئيسية مستخدمة سابقًا%6$s: لقد استخدمت عبارة المفاتيح هذه  %1$s%2$d مرة قبل %3$s.  %5$sلا تستخدم العبارة الرئيسية أكثر من مرة%6$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the keyword is
#. already used. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %4$s expands to
#. the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:454
msgid "%3$sPreviously used keyphrase%5$s: You've used this keyphrase %1$sonce before%2$s. %4$sDo not use your keyphrase more than once%5$s."
msgstr "%3$sعبارة رئيسية مستخدمة سابقًا%5$s: لقد استخدمت العبارة الرئيسية (المفتاحية) هذه %1$sمرة من قبل%2$s. %4$sلا تستخدم العبارة الرئيسية أكثر من مرة%5$s."

#: languages/yoast-seo-js.php:449
msgid "%1$sPreviously used keyphrase%2$s: You've not used this keyphrase before, very good."
msgstr "%1$sعبارة رئيسية مستخدمة سابقاً%2$s: لم تستخدم هذه العبارة الرئيسية من قبل، جيد جدًا."

#. Translators: %1$s and %2$s open links to an articles about stopwords, %3$s
#. closes the links
#: languages/yoast-seo-js.php:441
msgid "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains a stop word. %2$sRemove it%3$s!"
msgid_plural "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains stop words. %2$sRemove them%3$s!"
msgstr[0] "%1$sالاسم اللطيف (slug) لكلمات التوقف%3$s: يحتوي الاسم اللطيف لهذه الصفحة على كلمة توقف.%2$sقم بإزالتها%3$s!"
msgstr[1] "%1$sالاسم اللطيف(slug) لكلمات التوقف%3$s: يحتوي الرابط لهذه الصفحة على كلمة توقف.%2$s قم بإزالتها%3$s!"
msgstr[2] "%1$sالاسم اللطيف(slug) لكلمات التوقف%3$s: يحتوي الرابط لهذه الصفحة على كلمتان توقف.%2$s قم بإزالتهما%3$s!"
msgstr[3] "%1$sالاسم اللطيف(slug) لكلمات التوقف%3$s: يحتوي الرابط لهذه الصفحة على كلمات توقف.%2$s قم بإزالتهم%3$s!"
msgstr[4] "%1$sالاسم اللطيف(slug) لكلمات التوقف%3$s: يحتوي الرابط لهذه الصفحة على كلمات توقف.%2$s قم بإزالتهم%3$s!"
msgstr[5] "%1$sالاسم اللطيف(slug) لكلمات التوقف%3$s: يحتوي الرابط لهذه الصفحة على كلمات توقف.%2$s قم بإزالتهم%3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:437
msgid "%1$sSlug too long%3$s: the slug for this page is a bit long. %2$sShorten it%3$s!"
msgstr "%1$sالاسم اللطيف طويل جداً%3$s: الاسم اللطيف (slug) لهذه الصفحة طويل بعض الشيء. %2$sقم بتقصيره%3$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:433
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: More than half of your keyphrase appears in the slug. That's great!"
msgstr "%1$sالعبارة الرئيسية في الاسم اللطيف (slug)%2$s: يظهر أكثر من نصف العبارة الرئيسية في الاسم اللطيف (slug). هذا جيد!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:429
msgid "%1$sKeyphrase in slug%3$s: (Part of) your keyphrase does not appear in the slug. %2$sChange that%3$s!"
msgstr "%1$sالعبارة الرئيسية في الاسم اللطيف (slug)%3$s: (جزء من) العبارة الرئيسية الخاصة بك لا يظهر في الاسم اللطيف (slug) %2$sغيّر ذلك%3$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:424
msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: Great work!"
msgstr "%1$sالعبارة الرئيسية في الاسم اللطيف (slug)%2$s: عمل رائع!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:404
msgid "%1$sKeyphrase in title%2$s: The exact match of the focus keyphrase appears at the beginning of the SEO title. Good job!"
msgstr "%1$sالعبارة الرئيسية في العنوان %2$s: تظهر المطابقة التامة لتركيز العبارة الرئيسية في بداية عنوان SEO. عمل جيد!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:373
msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: No images appear on this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$sسمات النص البديل للصورة%3$s: لا توجد صور ظاهرة في هذه الصفحة. %2$sأضف البعض%3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:369
msgid "%1$sLink keyphrase%3$s: You're linking to another page with the words you want this page to rank for. %2$sDon't do that%3$s!"
msgstr "%1$sرابط العبارة الرئيسية%3$s: تقوم بالربط بصفحة أخرى بالكلمات التي تريد الترتيب بها من خلال هذه الصفحة. %2$sلا تفعل ذلك%3$s!"

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:365
msgid "This is far below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "هذا أقل بكثير من الحد الأدنى الموصى به وهو %5$d كلمة. %3$sأضف المزيد من المحتوى%4$s."
msgstr[1] "هذا أقل بكثير من الحد الأدنى الموصى به وهو كلمة واحدة (%5$d ). %3$sأضف المزيد من المحتوى%4$s."
msgstr[2] "هذا أقل بكثير من الحد الأدنى الموصى به وهو كلمتان (%5$d). %3$s أضف المزيد من المحتوى%4$s."
msgstr[3] "هذا أقل بكثير من الحد الأدنى الموصى به وهو %5$d كلمات. %3$sأضف المزيد من المحتوى%4$s."
msgstr[4] "هذا أقل بكثير من الحد الأدنى الموصى به وهو %5$d كلمة. %3$sأضف المزيد من المحتوى%4$s."
msgstr[5] "هذا أقل بكثير من الحد الأدنى الموصى به وهو %5$d كلمة. %3$sأضف المزيد من المحتوى%4$s."

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:357
msgid "This is below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s."
msgid_plural "This is below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s."
msgstr[0] "هذا أقل من الحد الأدنى الموصى به وهو %5$d كلمة. %3$sأضف المزيد من المحتوى%4$s."
msgstr[1] "هذا أقل من الحد الأدنى الموصى به وهو %5$d كلمة. %3$sأضف المزيد من المحتوى%4$s."
msgstr[2] "هذا أقل من الحد الأدنى الموصى به وهو %5$d كلمة. %3$sأضف المزيد من المحتوى%4$s."
msgstr[3] "هذا أقل من الحد الأدنى الموصى به وهو %5$d كلمة. %3$sأضف المزيد من المحتوى%4$s."
msgstr[4] "هذا أقل من الحد الأدنى الموصى به وهو %5$d كلمة. %3$sأضف المزيد من المحتوى%4$s."
msgstr[5] "هذا أقل من الحد الأدنى الموصى به وهو %5$d كلمة. %3$sأضف المزيد من المحتوى%4$s."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %4$d expands to the anchor end tag. Translators:
#. %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, %4$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:339
msgid "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d word."
msgid_plural "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d words."
msgstr[0] "%2$sطول النص%4$s: يحتوي النصّ على %1$d كلمة."
msgstr[1] "%2$sطول النص%4$s: يحتوي النصّ على كلمة واحدة (%1$d)."
msgstr[2] "%2$sطول النص%4$s: يحتوي النصّ على كلمتان (%1$d)."
msgstr[3] "%2$sطول النص%4$s: يحتوي النصّ على %1$d كلمات."
msgstr[4] "%2$sطول النص%4$s: يحتوي النصّ على %1$d كلمة."
msgstr[5] "%2$sطول النص%4$s: يحتوي النصّ على %1$d كلمة."

#. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:325
msgid "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d word. Good job!"
msgid_plural "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d words. Good job!"
msgstr[0] "%2$sطول النص%3$s: يحتوي النصّ على %1$d كلمة. عمل جيد!"
msgstr[1] "%2$sطول النص%3$s: يحتوي النصّ على كلمة واحدة (%1$d). عمل جيد!"
msgstr[2] "%2$sطول النص%3$s: يحتوي النصّ على كلمتان (%1$d). عمل جيد!"
msgstr[3] "%2$sطول النص%3$s: يحتوي النصّ على %1$d كلمات. عمل جيد!"
msgstr[4] "%2$sطول النص%3$s: يحتوي النصّ على %1$d كلمة. عمل جيد!"
msgstr[5] "%2$sطول النص%3$s: يحتوي النصّ على %1$d كلمة. عمل جيد!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:296
msgid "%1$sSEO title width%3$s: %2$sPlease create an SEO title%3$s."
msgstr "%1$sعرض عنوان SEO %3$s: %2$s الرجاء إنشاء عنوانSEO %3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:292
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is wider than the viewable limit. %2$sTry to make it shorter%3$s."
msgstr "%1$sعرض عنوان SEO %3$s: عنوان SEO أكبر من الحد القابل للعرض. %2$sحاول جعله أقصر%3$s."

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:288
msgid "%1$sSEO title width%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sعرض عنوان SEO%2$s: أحسنت!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:284
msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is too short. %2$sUse the space to add keyphrase variations or create compelling call-to-action copy%3$s."
msgstr "%1$s عرض عنوان SEO %3$s: عنوان SEO قصير جدًا. %2$s استخدم المساحة لإضافة أشكال مختلفة من العبارة الرئيسية أو إنشاء نسخة مقنعة للحث على اتخاذ إجراء%3$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:280
msgid "%1$sOutbound links%2$s: There are both nofollowed and normal outbound links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sالروابط الصادرة%2$s: هناك روابط صادرة غير متبعة وعادية في هذه الصفحة. عمل جيد!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:276
msgid "%1$sOutbound links%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sارتباطات خارجية%2$s: عمل جيد!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:272
msgid "%1$sOutbound links%3$s: All outbound links on this page are nofollowed. %2$sAdd some normal links%3$s."
msgstr "%1$sالروابط الصادرة%3$s: لم يتم اتباع كافة الروابط الصادرة في هذه الصفحة. %2$s أضف بعض الروابط العادية%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:268
msgid "%1$sOutbound links%3$s: No outbound links appear in this page. %2$sAdd some%3$s!"
msgstr "%1$s الروابط الصادرة%3$s: لا توجد روابط صادرة تظهر في هذه الصفحة. %2$s أضف البعض%3$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:264
msgid "%1$sMeta description length%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sطول بيانات Meta الوصفية%2$s: أحسنت!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to	the total available number of characters in
#. the meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:260
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is over %4$d characters. To ensure the entire description will be visible, %2$syou should reduce the length%3$s!"
msgstr "%1$sطول بيانات Meta الوصفية%3$s: يتجاوز وصف الميتا %4$d حرفًا. لضمان ظهور الوصف بالكامل، %2$s يجب عليك تقليل الطول%3$s!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag, %4$d expands to the number of characters in the meta
#. description, %5$d expands to the total available number of characters in the
#. meta description
#: languages/yoast-seo-js.php:255
msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is too short (under %4$d characters). Up to %5$d characters are available. %2$sUse the space%3$s!"
msgstr "%1$sطول بيانات Meta الوصفية%3$s: وصف الميتا قصير جدًا (أقل من %4$d حرفًا). يتوفر ما يصل إلى %5$d حرفًا. %2$sاستخدم المساحة%3$s!"

#. Translators:  %1$s and %2$s expand to a links on yoast.com, %3$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:249
msgid "%1$sMeta description length%3$s:  No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. %2$sMake sure to write one%3$s!"
msgstr "%1$sطول بيانات Meta الوصفية%3$s: لم يتم تحديد وصف الميتا. ستعرض محركات البحث نسخة من الصفحة بدلاً من ذلك. %2$sتأكد من كتابة واحدة%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:245
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description has been specified, but it does not contain the keyphrase. %3$sFix that%4$s!"
msgstr "%1$sالعبارة الرئيسية في بيانات Meta الوصفية%2$s: تم تحديد وصف الميتا، لكنه لا يحتوي على العبارة الرئيسية. %3$sقم بإصلاح ذلك%4$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:242
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description contains the keyphrase %3$s times, which is over the advised maximum of 2 times. %4$sLimit that%5$s!"
msgstr "%1$sالعبارة الرئيسية في بيانات Meta الوصفية%2$s: يحتوي وصف الميتا على العبارة الرئيسية %3$s مرة، والتي تزيد عن الحد الأقصى الموصى به وهو مرتين. %4$sيجب عليك الحد من ذلك%5$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:239
msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: Keyphrase or synonym appear in the meta description. Well done!"
msgstr "%1$sالعبارة الرئيسية في بيانات Meta الوصفية%2$s: تظهر العبارة الرئيسية أو المرادفة في وصف الميتا. أحسنت!"

#: languages/yoast-seo-js.php:220
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's way more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sطول العبارة الرئيسية%5$s: تتكون العبارة الرئيسية من %1$d كلمة. هذا أكثر بكثير من الحد الأقصى الموصى به وهو %2$d كلمة. %4$sاجعلها أقصر%5$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:217
msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!"
msgstr "%3$sطول العبارة الرئيسية%5$s: تتكون العبارة الرئيسية من %1$d كلمة. هذا أكثر من الحد الأقصى الموصى به وهو %2$d كلمة. %4$sاجعلها أقصر%5$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:214
msgid "%1$sKeyphrase length%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sطول العبارة الرئيسية%2$s: عمل جيد!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:210
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: No focus keyphrase was set for this page. %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$s طول العبارة الرئيسية%3$s: لم يتم تعيين تركيز العبارة الرئيسية لهذه الصفحة. %2$s عيّن العبارة الرئيسية لحساب نتيجة SEO %3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:206
msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s."
msgstr "%1$sطول العبارة الرئيسية %3$s: %2$sعيّن عبارة رئيسية من أجل حساب نتيجة SEO%3$s."

#. Translators: %1$s expands to links to Yoast.com articles, %2$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:202
msgid "%1$sKeyphrase distribution%2$s: Good job!"
msgstr "%1$sتوزيع العبارة الرئيسية%2$s: عمل جيد!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:198
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Uneven. Some parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$s توزيع العبارة الرئيسية%3$s: غير متساو. لا تحتوي بعض أجزاء النص الخاص بك على العبارة الرئيسية أو مرادفاتها. %2$s وزعهم بشكل متساوٍ%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:193
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Very uneven. Large parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s."
msgstr "%1$sتوزيع العبارة الرئيسية%3$s: غير متساوٍ للغاية. لا تحتوي الأجزاء الكبيرة من النص على العبارة الرئيسية أو مرادفاتها. %2$sوزعهم بشكل متساوٍ%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:188
msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: %2$sInclude your keyphrase or its synonyms in the text so that we can check keyphrase distribution%3$s."
msgstr "%1$sتوزيع العبارة الرئيسية%3$s: %2$sقم بتضمين العبارة الرئيسية أو مرادفاتها في النص حتى نتمكن من التحقق من توزيع العبارة الرئيسية%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:183
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms do not appear in the first paragraph. %2$sMake sure the topic is clear immediately%3$s."
msgstr "%1$sالعبارة الرئيسية في المقدمة%3$s: العبارة الرئيسية الخاصة بك أو مرادفاتها لا تظهر في الفقرة الأولى. %2$sتأكد من أن الموضوع واضح على الفور%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:179
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s:Your keyphrase or its synonyms appear in the first paragraph of the copy, but not within one sentence. %2$sFix that%3$s!"
msgstr "%1$sالعبارة الرئيسية في المقدمة%3$s: تظهر العبارة الرئيسية أو مرادفاتها في الفقرة الأولى من النسخة، ولكن ليس ضمن جملة واحدة. %2$sأصلح هذا%3$s!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:175
msgid "%1$sKeyphrase in introduction%2$s: Well done!"
msgstr "%1$sالعبارة الرئيسية في المقدمة%2$s: أحسنت!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:171
msgid "%1$sInternal links%2$s: There are both nofollowed and normal internal links on this page. Good job!"
msgstr "%1$sالروابط الداخلية%2$s: هناك ارتباطات داخلية عادية وغير متتبعة في هذه الصفحة. عمل جيد!"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:167
msgid "%1$sInternal links%2$s: You have enough internal links. Good job!"
msgstr "%1$sالروابط الداخلية%2$s: لديك روابط داخلية كافية. عمل جيد!"

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:163
msgid "%1$sInternal links%3$s: The internal links in this page are all nofollowed. %2$sAdd some good internal links%3$s."
msgstr "%1$sالروابط الداخلية%3$s: جميع الروابط الداخلية في هذه الصفحة غير متبوعة. %2$s أضف بعض الروابط الداخلية الجيدة%3$s."

#. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:159
msgid "%1$sInternal links%3$s: No internal links appear in this page, %2$smake sure to add some%3$s!"
msgstr "%1$sالروابط الداخلية%3$s: لا تظهر الروابط الداخلية في هذه الصفحة،%2$sتأكد من إضافة البعض%3$s!"

#: languages/yoast-seo-js.php:155
msgid "%1$sFunction words in keyphrase%3$s: Your keyphrase \"%4$s\" contains function words only. %2$sLearn more about what makes a good keyphrase.%3$s"
msgstr "%1$s الكلمات الوظيفية في العبارة الرئيسية%3$s: تحتوي العبارة الرئيسية \"%4$s\" على كلمات وظيفية فقط. %2$sمعرفة المزيد حول العناصر التي تجعل العبارة الرئيسية جيدة.%3$s"

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:140
msgid "%1$sTransition words%2$s: Well done!"
msgstr "%1$s كلمات انتقالية %2$s: أحسنت!"

#. Translators: %1$s and %4$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences containing
#. transition words
#: languages/yoast-seo-js.php:136
msgid "%1$sTransition words%2$s: Only %3$s of the sentences contain transition words, which is not enough. %4$sUse more of them%2$s."
msgstr "%1$s الكلمات الانتقالية%2$s: فقط %3$s من الجمل تحتوي على كلمات انتقالية ، وهذا ليس كافيًا. %4$s استخدم المزيد منها%2$s."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:131
msgid "%1$sTransition words%2$s: None of the sentences contain transition words. %3$sUse some%2$s."
msgstr "%1$sالكلمات الانتقالية%2$s:: لا تحتوي أي من الجمل على كلمات انتقالية. %3$sاستخدم بعض%2$s."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to links to articles on Yoast.com, %2$s
#. expands to the anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:127
msgid "%1$sNot enough content%2$s: %3$sPlease add some content to enable a good analysis%2$s."
msgstr "%1$sمحتوى غير كافي%2$s: %3$sيرجى إضافة بعض المحتوى لتمكين تحليل جيد%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:122
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "%1$sتوزيع العناوين الفرعية%2$s: أنت لا تستخدم أي عناوين فرعية، لكن النص قصير بما يكفي وربما لا يحتاج إليها."

#. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to https://yoa.st/headings, %2$s
#. expands to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:118
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, although your text is rather long. %3$sTry and add some subheadings%2$s."
msgstr "%1$sتوزيع العناوين الفرعية%2$s: أنت لا تستخدم أي عناوين فرعية، على الرغم من أن النص الخاص بك طويل نوعًا ما. %3$sجرب وأضف بعض العناوين الفرعية%2$s."

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d to the number
#. of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to the
#. recommended number of words following a subheading, %2$s expands to the link
#. closing tag. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d
#. to the number of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to
#. the recommended number of words following a subheading, %2$s expands to the
#. link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:114
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d section of your text is longer than %4$d words and is not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgid_plural "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d sections of your text are longer than %4$d words and are not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s."
msgstr[0] "%1$sتوزيع العناوين الفرعية%2$s: قسم %3$d من نصك أطول من %4$d كلمة وغير مفصول بأي عناوين فرعية. %5$sأضف عناوين فرعية لتحسين قابلية القراءة%2$s."
msgstr[1] "%1$sتوزيع العناوين الفرعية%2$s: قسم %3$d من نصك أطول من %4$d كلمة وغير مفصول بأي عناوين فرعية. %5$sأضف عناوين فرعية لتحسين قابلية القراءة%2$s."
msgstr[2] "%1$sتوزيع العناوين الفرعية%2$s: قسمان %3$d من نصك أطول من %4$d كلمة وغير مفصول بأي عناوين فرعية. %5$sأضف عناوين فرعية لتحسين قابلية القراءة%2$s."
msgstr[3] "%1$sتوزيع العناوين الفرعية%2$s: أقسام %3$d من نصك أطول من %4$d كلمة وغير مفصول بأي عناوين فرعية. %5$sأضف عناوين فرعية لتحسين قابلية القراءة%2$s."
msgstr[4] "%1$sتوزيع العناوين الفرعية%2$s: أقسام %3$d من نصك أطول من %4$d كلمة وغير مفصول بأي عناوين فرعية. %5$sأضف عناوين فرعية لتحسين قابلية القراءة%2$s."
msgstr[5] "%1$sتوزيع العناوين الفرعية%2$s: أقسام %3$d من نصك أطول من %4$d كلمة وغير مفصول بأي عناوين فرعية. %5$sأضف عناوين فرعية لتحسين قابلية القراءة%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands
#. to the link closing tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:103
msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: Great job!"
msgstr "%1$sتوزيع العناوين الفرعية%2$s: عمل رائع!"

#. Translators: %1$s and %6$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to percentage of sentences, %4$s expands to
#. the recommended maximum sentence length, %5$s expands to the recommended
#. maximum percentage.
#: languages/yoast-seo-js.php:98
msgid "%1$sSentence length%2$s: %3$s of the sentences contain more than %4$s words, which is more than the recommended maximum of %5$s. %6$sTry to shorten the sentences%2$s."
msgstr "%1$sطول الجملة%2$s: تحتوي %3$s من الجمل على أكثر من %4$s كلمة، وهو أكثر من الحد الأقصى الموصى به وهو%5$s. %6$sحاول تقصير الجمل%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:92
msgid "%1$sSentence length%2$s: Great!"
msgstr "%1$sطول الجُملة%2$s: رائع!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:78
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "%1$sجمل متتالية%2$s: يوجد تنوع كافٍ في جملك. ذلك رائع!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to the number of consecutive sentences
#. starting with the same word, %4$d expands to the number of instances where 3
#. or more consecutive sentences start with the same word.
#: languages/yoast-seo-js.php:74
msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %3$d consecutive sentences starting with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgid_plural "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %4$d instances where %3$d or more consecutive sentences start with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!"
msgstr[0] "%1$sجمل متتالية%2$s: يحتوي النص على %3$d جمل متتالية تبدأ بنفس الكلمة. %5$sحاول مزج الأشياء%2$s!"
msgstr[1] "%1$sجمل متتالية%2$s: يحتوي النص على %3$d جمل متتالية تبدأ بنفس الكلمة. %5$sحاول مزج الأشياء%2$s!"
msgstr[2] "%1$sجمل متتالية%2$s: يحتوي النص على %4$d حالة حيث تبدأ %3$d أو أكثر من الجمل المتتالية بنفس الكلمة. %5$sحاول مزج الأشياء%2$s!"
msgstr[3] "%1$sجمل متتالية%2$s: يحتوي النص على %4$d حالة حيث تبدأ %3$d أو أكثر من الجمل المتتالية بنفس الكلمة. %5$sحاول مزج الأشياء%2$s!"
msgstr[4] "%1$sجمل متتالية%2$s: يحتوي النص على %4$d حالة حيث تبدأ %3$d أو أكثر من الجمل المتتالية بنفس الكلمة. %5$sحاول مزج الأشياء%2$s!"
msgstr[5] "%1$sجمل متتالية%2$s: يحتوي النص على %4$d حالة حيث تبدأ %3$d أو أكثر من الجمل المتتالية بنفس الكلمة. %5$sحاول مزج الأشياء%2$s!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences in passive
#. voice, %4$s expands to the recommended value.
#: languages/yoast-seo-js.php:68
msgid "%1$sPassive voice%2$s: %3$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %4$s. %5$sTry to use their active counterparts%2$s."
msgstr "%1$sالمبني للمجهول%2$s: %3$s من الجمل تحتوي على المبني للمجهول، وهو أكثر من الحد الأقصى الموصى به وهو%4$s. %5$sحاول استخدام نظرائهم المعلومين%2$s."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor
#. end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:63
msgid "%1$sPassive voice%2$s: You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "%1$sالمبني للمجهول%2$s: أنت تستخدم ما يكفي من المبني للمعلوم. ذلك رائع!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to
#. the anchor end tag, %3$d expands to the number of paragraphs over the
#. recommended word limit, %4$d expands to the word limit
#: languages/yoast-seo-js.php:59
msgid "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgid_plural "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!"
msgstr[0] "%1$s طول الفقرة%2$s تحتوي%3$d من الفقرات على أكثر من الحد الأقصى الموصى به وهو%4$d كلمة.%5$s يرجى تقصير فقراتك%2$s!"
msgstr[1] "%1$s طول الفقرة%2$s تحتوي%3$d من الفقرات على أكثر من الحد الأقصى الموصى به وهو%4$d كلمة.%5$s يرجى تقصير فقراتك%2$s!"
msgstr[2] "%1$s طول الفقرة%2$s تحتوي%3$d من الفقرات على أكثر من الحد الأقصى الموصى به وهو%4$d كلمة.%5$s يرجى تقصير فقراتك%2$s!"
msgstr[3] "%1$s طول الفقرة%2$s تحتوي%3$d من الفقرات على أكثر من الحد الأقصى الموصى به وهو%4$d كلمة.%5$s يرجى تقصير فقراتك%2$s!"
msgstr[4] "%1$s طول الفقرة%2$s تحتوي%3$d من الفقرات على أكثر من الحد الأقصى الموصى به وهو%4$d كلمة.%5$s يرجى تقصير فقراتك%2$s!"
msgstr[5] "%1$s طول الفقرة%2$s تحتوي%3$d من الفقرات على أكثر من الحد الأقصى الموصى به وهو%4$d كلمة.%5$s يرجى تقصير فقراتك%2$s!"

#. Translators:  %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. anchor end tag
#: languages/yoast-seo-js.php:54
msgid "%1$sParagraph length%2$s: None of the paragraphs are too long. Great job!"
msgstr "%1$sطول الفقرة%2$s: لا توجد فقرات طويلة جدًا. عمل عظيم!"

#: languages/yoast-seo-js.php:5
msgid "Good job!"
msgstr "عمل جيد!"

#. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s to the anchor
#. end tag, %7$s expands to the anchor end tag and a full stop, %3$s expands to
#. the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the easiness of reading, %6$s
#. expands to a call to action based on the score
#: languages/yoast-seo-js.php:50
msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s%6$s%7$s"
msgstr "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: حصلت النسخة على %3$s في الاختبار، والتي تعتبر %4$s  للقراءة. %5$s%6$s%7$s"

#: languages/wordpress-seojs.php:220
msgid "Focus keyphrase"
msgstr "عبارة رئيسية مفتاحية"

#: languages/wordpress-seojs.php:207
msgid "Help on choosing the perfect focus keyphrase"
msgstr "ساعد في اختيار العبارة الرئيسية ذات التركيز المثالي"

#: languages/wordpress-seojs.php:239
msgid "Would you like to add a related keyphrase?"
msgstr "هل ترغب في إضافة عبارة رئيسية ذات صلة؟"

#. translators: %s expands to Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:64
msgid "Go %s!"
msgstr "الإنتقال إلى %s!"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:60
msgid "Did you know %s also analyzes the different word forms of your keyphrase, like plurals and past tenses?"
msgstr "هل تعلم أن %s تقوم أيضًا بتحليل أشكال الكلمات المختلفة لعبارتك الرئيسية، مثل صيغ الجمع وأزمنة الماضي؟"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:318
msgid "Check Keyphrase Density"
msgstr "تحقق من كثافة العبارة الرئيسية"

#: admin/views/tabs/network/features.php:53
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:55
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"

#: admin/views/tabs/network/features.php:52
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:54
msgid "Allow Control"
msgstr "السماح بالتحكم"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/features.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "تسمح لك علامة التبويب هذه بتعطيل ميزات %s بشكل انتقائي لجميع المواقع في الشبكة. بشكل افتراضي، يتم تمكين جميع الميزات، مما يسمح لمسؤولي الموقع باختيار ما إذا كانوا يريدون تبديل الميزة أو إيقاف تشغيلها لموقعهم. عند تعطيل الميزة هنا، لن يتمكن مسؤولو الموقع من استخدام هذه الميزة على الإطلاق."

#: languages/wordpress-seojs.php:274 admin/views/sidebar.php:29
msgid "Rank better with synonyms & related keyphrases"
msgstr "ترتيب أفضل مع المرادفات والعبارات الرئيسية ذات الصلة"

#: admin/views/licenses.php:143
msgid "optimize a single post for synonyms and related keyphrases."
msgstr "تحسين منشور واحد للمرادفات والعبارات الرئيسية ذات الصلة."

#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:95
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "%s مطلوب لميزة تبديل الوسيطة."

#: admin/views/licenses.php:142
msgid "Synonyms & related keyphrases"
msgstr "المرادفات والعبارات الرئيسية ذات الصلة"

#: languages/wordpress-seojs.php:242
msgid "Add related keyphrase"
msgstr "إدخال كلمات دليلية ذات صلة"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:70
msgid "Remove keyphrase"
msgstr "إزالة العبارة الرئيسية"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:69
msgid "Keyphrase:"
msgstr "العبارة الرئيسية:"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium.
#. translators: %1$s expands to Keyword research training.
#. translators: %1$s expands to Local SEO.
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:46
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:69
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:90
msgid "%1$s video"
msgstr "%1$s فيديو"

#: admin/class-yoast-form.php:793
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "تم تعطيل هذه الميزة من قبل مسؤول الشبكة."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:129
#: admin/metabox/class-metabox.php:622 admin/class-yoast-form.php:585
msgid "Clear Image"
msgstr "مسح الصورة"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "عبارات رئيسية متعددة"

#: admin/class-meta-columns.php:151 admin/class-meta-columns.php:652
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "لم يتم تعيين تركيز العبارة الرئيسية."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:236 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:38
#: admin/class-premium-popup.php:81 admin/class-add-keyword-modal.php:38
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:67
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:38
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:238 admin/views/sidebar.php:46
msgid "Get %s"
msgstr "احصل على %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:619
msgid "Optional. Customize how you want to describe the duration of the instruction"
msgstr "اختياري. قم بتخصيص كيف تريد وصف مدة التعليمات"

#: languages/wordpress-seojs.php:616
msgid "Describe the duration of the instruction:"
msgstr "أوصف المدة للتعليمات أو التوجيهات:"

#: languages/wordpress-seojs.php:227
msgid "Learn more about the readability analysis"
msgstr "تعرف على المزيد حول تحليل قابلية القراءة."

#: languages/wordpress-seojs.php:83
msgid "Readability analysis:"
msgstr "تحليل قابلية القراءة:"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:662
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "هناك إشعار جديد."
msgstr[1] "هناك إشعار جديد."
msgstr[2] "هناك إشعاران جديدان."
msgstr[3] "هناك إشعارات جديدة."
msgstr[4] "هناك إشعارات جديدة."
msgstr[5] "هناك إشعارات جديدة."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:871
msgid "Colon"
msgstr "نقطتان"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:165
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "يدير كل من %1$s و%2$s SEO لموقعك. يعد تشغيل إضافيين لSEO في نفس الوقت ضارًا."

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:669
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s و %s"

#. translators: %s expands to a unit of time (e.g. 1 day).
#: languages/wordpress-seojs.php:664
msgid "%s and %s"
msgstr "%s و %s"

#: languages/wordpress-seojs.php:659
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "دقيقة (%d)"
msgstr[1] "دقيقة واحدة (%d)"
msgstr[2] "دقيقتين (%d)"
msgstr[3] "%d دقائق"
msgstr[4] "%d دقيقة"
msgstr[5] "%d دقيقة"

#: languages/wordpress-seojs.php:655
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "ساعة (%d)"
msgstr[1] "ساعة واحدة (%d)"
msgstr[2] "ساعتين (%d)"
msgstr[3] "%d ساعات"
msgstr[4] "%d ساعة"
msgstr[5] "%d ساعة"

#: languages/wordpress-seojs.php:651
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "يوم (%d)"
msgstr[1] "يوم واحد (%d)"
msgstr[2] "يومين (%d)"
msgstr[3] "%d أيام"
msgstr[4] "%d يوم"
msgstr[5] "%d يوم"

#: languages/wordpress-seojs.php:644
msgid "Enter a step title"
msgstr "أدخل عنوان الخطوة"

#: languages/wordpress-seojs.php:613
msgid "Optional. This can give you better control over the styling of the steps."
msgstr "اختياري. يمكن أن يمنحك هذا تحكمًا أفضل في تصميم الخطوات."

#: languages/wordpress-seojs.php:610
msgid "CSS class(es) to apply to the steps"
msgstr "فئات CSS المراد تطبيقها على الخطوات"

#: languages/wordpress-seojs.php:601
msgid "minutes"
msgstr "دقائق"

#: languages/wordpress-seojs.php:598
msgid "hours"
msgstr "ساعات"

#: languages/wordpress-seojs.php:595
msgid "days"
msgstr "أيام"

#: languages/wordpress-seojs.php:571
msgid "Create a How-to guide in an SEO-friendly way. You can only use one How-to block per post."
msgstr "قم بإنشاء دليل إرشادي بطريقة ملائمة لSEO. يمكنك فقط استخدام طريقة حظر واحدة لكل مقالة."

#: languages/wordpress-seojs.php:523
msgid "List your Frequently Asked Questions in an SEO-friendly way. You can only use one FAQ block per post."
msgstr "ضع قائمة بأسئلتك المتداولة بطريقة ملائمة لـ SEO. يمكنك استخدام مجموعة واحدة فقط للأسئلة الشائعة لكل مقالة."

#: languages/wordpress-seojs.php:121
msgid "Copy error"
msgstr "خطأ في النسخ"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: languages/wordpress-seojs.php:118
msgid "An error occurred loading the %s primary taxonomy picker."
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل منتقي %s الفئات الأساسية."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:37
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "%1$s مكونات البيانات المنظمة"

#: languages/wordpress-seojs.php:629
msgid "Time needed:"
msgstr "الوقت اللازم:"

#: languages/wordpress-seojs.php:555
msgid "Move question down"
msgstr "تحريك السؤال لأسفل"

#: languages/wordpress-seojs.php:552
msgid "Move question up"
msgstr "تحريك السؤال لأعلى"

#: languages/wordpress-seojs.php:549
msgid "Insert question"
msgstr "أدخل السؤال"

#: languages/wordpress-seojs.php:546
msgid "Delete question"
msgstr "حذف السؤال"

#: languages/wordpress-seojs.php:561
msgid "Enter the answer to the question"
msgstr "أدخل إجابة عن السؤال"

#: languages/wordpress-seojs.php:558
msgid "Enter a question"
msgstr "أدخل سؤال"

#: languages/wordpress-seojs.php:543
msgid "Add question"
msgstr "إضافة سؤال"

#: languages/wordpress-seojs.php:529
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "الأسئلة الشائعة"

#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: languages/wordpress-seojs.php:309 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:26
#: admin/class-add-keyword-modal.php:26
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:26
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:226
msgid "Great news: you can, with %s!"
msgstr "أخبار رائعة: يمكنك ذلك مع %s!"

#: languages/wordpress-seojs.php:134
msgid "(Opens in a new browser window)"
msgstr "(يفتح في علامة تبويب جديدة)"

#. translators: %s expands to the taxonomy name.
#: languages/wordpress-seojs.php:125
msgid "Select the primary %s"
msgstr "اختر الأساسي %s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:313
msgid "Check links to this URL"
msgstr "تحقق من الروابط إلى عنوان URL هذا"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:248
msgid "Keyword research training"
msgstr "تدريب البحث عن الكلمات الرئيسية"

#: languages/wordpress-seojs.php:213
msgid "Are you trying to use multiple keyphrases? You should add them separately below."
msgstr "هل تحاول استخدام كلمات رئيسية متعددة؟ يجب عليك إضافتها بشكل منفصل أدناه. "

#: languages/yoast-components.php:104 languages/wordpress-seojs.php:79
msgid "Mark as cornerstone content"
msgstr "وضع علامة كـ محتوى أساسي"

#: languages/wordpress-seojs.php:641
msgid "Move step down"
msgstr "تحرك خطوة إلى الأسفل"

#: languages/wordpress-seojs.php:638
msgid "Move step up"
msgstr "تحرك خطوة لأعلى"

#: languages/wordpress-seojs.php:635
msgid "Insert step"
msgstr "أدخل خطوة"

#: languages/wordpress-seojs.php:632
msgid "Delete step"
msgstr "حذف الخطوة"

#: languages/wordpress-seojs.php:565
msgid "Add image"
msgstr "إضافة الصورة"

#: languages/wordpress-seojs.php:647
msgid "Enter a step description"
msgstr "أدخل وصفًا للخطوة ."

#: languages/wordpress-seojs.php:625
msgid "Enter a description"
msgstr "أدخل وصفا"

#: languages/wordpress-seojs.php:622
msgid "Unordered list"
msgstr "قائمة غير مرتبة"

#: languages/wordpress-seojs.php:589
msgid "Showing step items as an ordered list."
msgstr "عرض عناصر الخطوة كقائمة مرتبة."

#: languages/wordpress-seojs.php:586
msgid "Showing step items as an unordered list"
msgstr "إظهار عناصر الخطوة كقائمه غير مرتبه"

#: languages/wordpress-seojs.php:583
msgid "Add step"
msgstr "أضف خطوة"

#: languages/wordpress-seojs.php:604
msgid "Delete total time"
msgstr "احذف إجمالي الوقت"

#: languages/wordpress-seojs.php:592
msgid "Add total time"
msgstr "إضافة الوقت الإجمالي"

#: languages/wordpress-seojs.php:577
msgid "How to"
msgstr "كيف"

#: languages/wordpress-seojs.php:574
msgid "How-to"
msgstr "كيفية"

#: languages/wordpress-seojs.php:224
msgid "Analysis results"
msgstr "نتائج التحليل"

#: languages/wordpress-seojs.php:245
msgid "Enter a focus keyphrase to calculate the SEO score"
msgstr "أدخل عبارة التركيز الرئيسية لحساب نتيجة تقييم SEO"

#: languages/wordpress-seojs.php:76
msgid "Learn more about Cornerstone Content."
msgstr "تعرف على المزيد حول المحتوى الأساسي (الجوهري)."

#: languages/wordpress-seojs.php:73
msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site."
msgstr "ينبغي أن يكون المحتوى الأساسي من أهم المقالات وأكثرها شمولاً على موقعك."

#: admin/pages/network.php:21
msgid "Restore Site"
msgstr "استعادة الموقع"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "إعدادات الشبكة. "

#: admin/class-yoast-network-admin.php:266
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "غير مسموح لك بتنفيذ هذا الإجراء."

#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:198
msgid "Error: %s"
msgstr "خطأ: %s"

#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:196
msgid "Success: %s"
msgstr "النجاح: %s"

#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:158
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "الصفحة ذات المعرف %d غير موجود."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:149
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "لم يتم اختيار موقع للإستعادة."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:110
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "لا يسمح لك بتعديل إعدادات الشبكة غير المسجلة."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "تم الحذف"

#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:23
msgid "Would you like to add another keyphrase?"
msgstr "هل ترغب في إضافة عبارة رئيسية أخرى؟"

#: languages/yoast-components.php:207
msgid "image preview"
msgstr "معاينة الصورة"

#: languages/yoast-components.php:98
msgid "Copied!"
msgstr "تم النسخ!"

#: languages/yoast-components.php:101
msgid "Not supported!"
msgstr "غير مدعوم!"

#. translators: Text between {{a}} and {{/a}} will be a link to an article
#. about site structure.
#: languages/yoast-components.php:88
msgid "{{a}}Read our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO."
msgstr "{{a}} اقرأ مقالتنا حول بنية الموقع {{/ a}} لمعرفة المزيد حول كيفية مساعدة الروابط الداخلية في تحسين SEO لديك."

#. translators: Text between {{a}} and {{/a}} will be a link to an article
#. about cornerstone content.
#: languages/yoast-components.php:92
msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles:{{/a}}"
msgstr "ضع في اعتبارك الارتباط بهذه {{a}}المقالات الأساسية:{{/ a}}"

#: languages/yoast-components.php:95
msgid "Consider linking to these articles:"
msgstr "ضع في اعتبارك الارتباط بهذه المقالات:"

#: languages/yoast-components.php:77
msgid "Copy link"
msgstr "نسخ الرابط"

#. translators: %s expands to the link value
#: languages/yoast-components.php:81
msgid "Copy link to suggested article: %s"
msgstr "نسخ رابط المقالة المقترحة: %s"

#: languages/yoast-components.php:55
msgid "Read our %1$sultimate guide to keyword research%2$s to learn more about keyword research and keyword strategy."
msgstr "اقرأ %1$s الدليل النهائي الخاص بنا للبحث عن الكلمات الرئيسية %2$s لمعرفة المزيد حول البحث عن الكلمات الرئيسية واستراتيجية الكلمات الرئيسية."

#: languages/yoast-components.php:61
msgid "The following words occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. "
msgstr "الكلمات التالية تظهركثيراً في المحتوى. هذه دلالة إلى ما يركز عليه المحتوى الخاص بك. إذا كانت الكلمات تختلف كثيرًا عن موضوعك ، فقد ترغب في إعادة كتابة المحتوى الخاص بك وفقًا لذلك."

#: languages/yoast-components.php:71
msgid "Prominent words"
msgstr "كلمات بارزة"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1252
msgid "The site's tagline"
msgstr "سطر الوصف للموقع"

#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:115
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "لم يتم توفير جميع الحقول المطلوبة. الحقل مفقود %1$s"

#: admin/views/sidebar.php:101
msgid "Optimize your shop's SEO and sell more products!"
msgstr "تحسين SEO في متجرك وبيع المزيد من المنتجات!"

#: languages/wordpress-seojs.php:251
msgid "Add synonyms"
msgstr "أضف المرادفات"

#: languages/wordpress-seojs.php:254 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:23
msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?"
msgstr "هل ترغب في إضافة مرادفات للعبارة رئيسية؟"

#: admin/class-add-keyword-modal.php:23
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:223
msgid "Would you like to add more than one keyphrase?"
msgstr "هل ترغب في إضافة أكثر من عبارة رئيسية واحدة؟"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:15
msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "يمكنك تحرير بيانات meta-data الوصفية SEO لهذا النوع المخصص في %1$sصفحة المتجر%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:10
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "لم تقم بتعيين صفحة متجر في إعدادات ووكومرس الخاصة بك. الرجاء القيام بهذا أولاً."

#: languages/wordpress-seojs.php:672
msgid "Current year"
msgstr "السنة الحالية"

#: languages/yoast-components.php:32
msgid "Something went wrong. Please reload the page."
msgstr "حدث خطأ ما.الرجاء إعادة تحميل الصفحة."

#: languages/yoast-components.php:185
msgid "Url preview"
msgstr "معاينة عنوان URL"

#: languages/yoast-components.php:182
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below. If you don’t, Google will try to find a relevant part of your post to show in the search results."
msgstr "يرجى تقديم وصف ميتا عن طريق تحرير المقتطف أدناه. إذا لم تقم بذلك، فسيحاول Google العثور على جزء ذي صلة من مقالك لإظهاره في نتائج البحث."

#: languages/wordpress-seojs.php:687 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1252
msgid "Tagline"
msgstr "سطر الوصف"

#: languages/wordpress-seojs.php:681
msgid "Page"
msgstr "صفحة"

#: languages/yoast-components.php:167 languages/wordpress-seojs.php:185
msgid "Modify your meta description by editing it right here"
msgstr "تعديل وصف meta الخاص بك عن طريق تحريره من هنا"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1291
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "الوصف (التصنيف المخصص)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1290
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(التصنيف المخصص)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1289
msgid "(custom field)"
msgstr "(حقل مخصص)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1288
msgid "Term404"
msgstr "مصطلح ٤٠٤"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1286
msgid "Caption"
msgstr "كلمات توضيحية"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1285
msgid "Pagenumber"
msgstr "رقم الصفحة"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1284
msgid "Pagetotal"
msgstr "مجموع الصفحة"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1283
msgid "Page number"
msgstr "رقم الصفحة"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282
msgid "User description"
msgstr "وصف المستخدم"

#: languages/wordpress-seojs.php:678 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "ID"
msgstr "المُعرّف"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279
msgid "Modified"
msgstr "تم التعديل"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278
msgid "Post type (plural)"
msgstr "نوع المشاركة (جمع)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277
msgid "Post type (singular)"
msgstr "نوع المشاركة (المفرد)"

#: languages/wordpress-seojs.php:708 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1264
msgid "Separator"
msgstr "الفاصل"

#: languages/wordpress-seojs.php:684 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1262
msgid "Search phrase"
msgstr "عبارة البحث"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1261
msgid "Term title"
msgstr "عنوان العنصر"

#: languages/wordpress-seojs.php:720 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1260
msgid "Term description"
msgstr "وصف العنصر"

#: languages/wordpress-seojs.php:717 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1259
msgid "Tag description"
msgstr "وصف الوسم"

#: languages/wordpress-seojs.php:714 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1258
msgid "Category description"
msgstr "وصف التصنيفات"

#: languages/wordpress-seojs.php:705 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1257
msgid "Primary category"
msgstr "التصنيف الأساسي"

#: languages/wordpress-seojs.php:693 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1256
msgid "Category"
msgstr "تصنيف"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1255
msgid "Tag"
msgstr "وسم"

#: languages/wordpress-seojs.php:711 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1254
msgid "Excerpt only"
msgstr "مقتطفات فقط"

#: languages/wordpress-seojs.php:702 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1253
msgid "Excerpt"
msgstr "المقتطف"

#: languages/wordpress-seojs.php:690 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1251
msgid "Site title"
msgstr "عنوان الموقع"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1250
msgid "Archive title"
msgstr "عنوان الأرشيف"

#: languages/wordpress-seojs.php:699 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1249
msgid "Parent title"
msgstr "العنوان الأصل"

#: languages/wordpress-seojs.php:675 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1247
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "يجب عليك إنشاء إعادة توجيه للتأكد أن زائري موقعك لا يحصلون على خطأ 404 عند النقرعلى URL لا يعمل."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "لا يزال بإمكان محركات البحث والمواقع الأخرى إرسال حركة زيارات إلى مقالتك المحذوفة."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "تأكد من عدم تفويت حركة الزيارات!"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "لقد حذفت للتو %1$s."

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "لقد نقلت %1$s إلى سلة المهملات."

#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:62
msgid "Breadcrumb settings for %s archive"
msgstr "إعدادات مسارات التنقل (Breadcrumbs) لأرشيف %s"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:22
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:32
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "إعدادات الأرشيف %s."

#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Settings for single %s URLs"
msgstr "إعدادات روابط  URLs لـ %s واحدة"

#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "تسمح لك الإعدادات في هذه الصفحة بتحديد مظهر البحث الافتراضي لأي نوع من المحتوى لديك. يمكنك اختيار أنواع المحتوى التي تظهر في نتائج البحث والوصف الافتراضي الذي يجب أن يكون."

#: languages/yoast-components.php:46
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "إخفاء هذه الملاحظة"

#. translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:40
msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "تم تعيين لغة موقعك على %s. إذا لم يكن هذا صحيحًا، فاتصل بمسؤول الموقع."

#. translators: %1$s expands Yoast, %2$s expands to an opening anchor tag, %3$s
#. expands to a closing anchor tag.
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:31
msgid "%1$s respects your privacy. Read our %2$sprivacy policy%3$s on how we handle your personal information."
msgstr "تحترم %1$s خصوصيتك. اقرأ %2$sسياسة الخصوصية الخاصة بنا%3$s حول كيفية تعاملنا مع معلوماتك الشخصية."

#. translators: %1$s dismiss link open tag, %2$s closes the link tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:77
msgid "If you know what this means and you do not want to see this message anymore, you can %1$sdismiss this message%2$s."
msgstr "إذا كنت تعرف ما يعنيه هذا ولا تريد رؤية هذه الرسالة بعد الآن ، فيمكنك %1$s رفض هذه الرسالة%2$s."

#. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link
#. tag.
#: admin/class-admin-media-purge-notification.php:69
msgid "Your site's settings currently allow attachment URLs on your site to exist. Please read %1$sthis post about a potential issue%2$s with attachment URLs and check whether you have the correct setting for your site."
msgstr "تسمح إعدادات موقعك حاليًا بوجود عناوين المواقع المرفقة على موقعك. يرجى قراءة %1$s هذه المقالة حول مشكلة محتملة %2$s مع URLs المرفقة والتحقق مما إذا كان لديك الإعداد الصحيح لموقعك."

#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:41
msgid "Includes a free MyYoast account which gives you access to our free SEO for Beginners course!"
msgstr "يتضمن حساب MyYoast مجاني، والذي يتيح لك الوصول إلى دورة SEO المجانية للمبتدئين!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress, %2$s expands to Yoast
#: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:24
msgid "Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date about %1$s, other cool plugins by %2$s, and interesting news and tips from the world of SEO."
msgstr "اشترك في النشرة الإخبارية إذا كنت ترغب في البقاء على اطلاع دائم حول %1$s، والإضافات الرائعة الأخرى بواسطة %2$s، والأخبار والنصائح الشيقة من عالم SEO."

#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "احصل على رمز التحقق الخاص بـ Baidu في %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40
msgid "Baidu verification code"
msgstr "رمز التحقق لـ Baidu"

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:257
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "تستخدم وظيفة المستورد %s جداول قاعدة بيانات مؤقتة. يبدو أن تثبيت ووردبريس الخاص بك ليس لديه القدرة على القيام بذلك ، يرجى استشارة مزود الاستضافة الخاص بك."

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "فشل ترتيب البيانات %s."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:997
msgid "Content Type"
msgstr "نوع المحتوى"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:408
msgid "Filter by content type"
msgstr "تصفية حسب نوع المحتوى"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:391
msgid "Show All Content Types"
msgstr "إظهار جميع أنواع المحتوى"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1250
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "تم استبدال العنوان العادي لأرشيف تم إنشاؤه بواسطة ووردبريس"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:118
msgid "Clean"
msgstr "ترتيب"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:109
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "بمجرد التأكد من أن موقعك على ما يرام ، يمكنك التنظيف. سيؤدي هذا إلى إزالة كافة البيانات الأصلية."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "الخطوة الخامسة: الترتيب"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:98
msgid "You should run the configuration wizard, from the SEO &rarr; General &rarr; Dashboard page, to make sure all the settings for your site are correct."
msgstr "يجب عليك تشغيل معالج تكوين الإعدادات، من صفحة لوحة التحكّم  &rarr; SEO &rarr; عام، للتأكد من صحة جميع الإعدادات الخاصة بموقعك."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:94
msgid "Step 4: Run the configuration wizard"
msgstr "الخطوة ٤: قم بتشغيل معالج التكوين"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "يرجى التحقق من مقالتك وصفحاتك ومعرفة ما إذا تم استيرادبيانات الميتا بنجاح."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:87
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "الخطوة ٣: التحقق من بياناتك"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "سيؤدي هذا إلى استيراد بيانات الميتا الخاصة بالمقالة مثل عناوين وأوصاف SEO إلى %1$s  بيانات الميتا الخاصة بك. سيفعل ذلك فقط في حالة عدم وجود %1$s بيانات ميتا حتى الآن. ستبقى البيانات الأصلية في مكانها."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "الخطوة ٢: الاستيراد"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "يرجى عمل نسخة احتياطية من قاعدة البيانات الخاصة بك قبل البدء في هذه العملية."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "الخطوة ١: إنشاء نسخة احتياطية"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "لقد اكتشفنا بيانات من واحد أو أكثر من إضافات SEO على موقعك. يرجى اتباع الخطوات التالية لاستيراد تلك البيانات:"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "الإضافة "

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "لم تكتشف %s أي بيانات لإضافة من الإضافات التي يمكنها الاستيراد منها."

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "المقالات التي لا يجب أن تظهر في نتائج البحث"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "تم العثور على بيانات %s."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "تم إزالة بيانات %s بنجاح."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "%s البيانات التي تم استيرادها بنجاح."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "لم يتم العثور على بيانات %s."

#: languages/wordpress-seojs.php:292
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 admin/views/sidebar.php:38
msgid "24/7 email support"
msgstr "24/7 دعم عبر البريد الإلكتروني"

#: admin/views/sidebar.php:37
msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages"
msgstr "لا مزيد من الروابط الميتة المعروفة أيضًا باسم صفحات 404"

#: admin/views/sidebar.php:35
msgid "Get real-time suggestions for internal links"
msgstr "الحصول على اقتراحات في الوقت نفسه للروابط الداخلية"

#: admin/views/sidebar.php:32
msgid "Preview your page in Facebook and Twitter"
msgstr "معاينة صفحتك في Facebook و Twitter"

#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "أرشيف هذا الكاتب"

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "لا تسمح لمحركات البحث بإظهار %s في نتائج البحث."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag., 3: the translated label
#. of the button
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:58
msgid "Click the \"%3$s\" button to use the meta description already set in the %1$sSearch Appearance Homepage%2$s setting."
msgstr "أنقر فوق الزر \"%3$s\" لاستخدام وصف بيانات الوصفية (Meta) الذي تم تعيينه بالفعل في إعدادات %1$sمظهر البحث للصفحة الرئيسية%2$s."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:55
msgid "Help on copying the home meta description"
msgstr "مساعدة في نسخ وصف ميتا الرئيسي"

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "للسماح لمحركات البحث بمعرفة ملفات التعريف الاجتماعية المرتبطة بهذا الموقع، أدخل بيانات ملفات التعريف الاجتماعية لموقعك أدناه."

#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "تعرف على المزيد حول إعدادات ملفات التعريف الاجتماعية الخاصة بك"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24
msgid "Remove the categories prefix"
msgstr "إزالة بادئة التصنيفات"

#. translators: %s expands to <code>/category/</code>
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "تحتوي عناوين URL الخاصة بالتصنيفات في ووربريس على بادئة، عادةً %s، هذه الميزة تزيل تلك البادئة ، للتصنيفات فقط"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14
msgid "Help on the category prefix setting"
msgstr "تعليمات حول إعداد بادئة التصنيف"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:51
msgid "Category URLs"
msgstr "تصنيفات URLs"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19
msgid "Learn more about the available variables"
msgstr "معرفة المزيد عن المتغيرات المتاحة"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:20
msgid "Learn more about the RSS feed setting"
msgstr "معرفة المزيد حول إعداد RSS feed"

#. translators: %s expands to the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:40
msgid "the archive for %s"
msgstr "الأرشيف لـ %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "هل تريد إعادة توجيه عناوين URL للمرفقات إلى المرفق نفسه؟"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "نوصي بتعيين هذا على نعم."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "روابط URLs الخاصة بالوسائط والمرفقات"

#: admin/views/tabs/metas/media.php:21
msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself."
msgstr "عند رفع الوسائط (صورة أو مقطع فيديو على سبيل المثال) إلى ووردبريس، فإنها لا تقوم فقط بحفظ الوسائط، بل تنشئ رابط مرفقًا لها. صفحات المرفقات فارغة تمامًا: فهي تحتوي على عنصر الوسائط وربما عنوانًا إذا قمت بإدخاله. لهذا السبب، إذا لم تستخدم روابط المرفقات هذه مطلقًا، فمن الأفضل تعطيلها وإعادة توجيهها إلى عنصر الوسائط نفسه."

#: admin/views/tabs/metas/media.php:20
msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting"
msgstr "معرفة المزيد حول إعداد روابط الوسائط والمرفقات"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:35
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12
msgid "Learn more about the title separator setting"
msgstr "تعرف على المزيد حول إعداد فاصل العناوين"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:12
msgid "Learn more about the knowledge graph setting"
msgstr "تعرف على المزيد حول إعداد الرسم البياني المعرفي"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:17
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "هذا ما يظهر في نتائج البحث عندما يجد الأشخاص صفحتك الرئيسية. هذا يعني أن هذا ربما يكون ما يرونه عندما يبحثون عن اسم علامتك التجارية."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:16
msgid "Learn more about the homepage setting"
msgstr "تعرف على المزيد حول إعداد الصفحة الرئيسية"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12
msgid "Learn more about the special pages setting"
msgstr "تعرف على المزيد حول إعداد الصفحات الخاصة"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:36
msgid "date archives"
msgstr "أرشيف التاريخ"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:24
msgid "Help on the date archives search results setting"
msgstr "مساعدة في إعداد نتائج بحث ارشيف التاريخ"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:61
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "أرشيف للكتّاب بدون مقالات."

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:52
msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "عدم عرض أرشيف الكتّاب الذين ليس لديهم مقالات في نتائج البحث، تقنيًا يعني أن هؤلاء سيكون لديهم %1$s للـ robots meta وسيتم استبعادهم من خرائط XML sitemaps. %2$sلمزيد من المعلومات حول إعدادات نتائج البحث%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:49
msgid "Help on the authors without posts archive search results setting"
msgstr "إعدادات نتائج البحث لمساعدة الكتّاب بدون مقالات مؤرشفة"

#. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:29
msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "عدم عرض الأرشيف للكتّاب في نتائج البحث، تقنيًا يعني أن هؤلاء سيكون لديهم %1$s للـ robots meta وسيتم استبعادهم من خرائط XML sitemaps. %2$sللمزيد من المعلومات حول إعدادات نتائج البحث%3$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:26
msgid "Help on the author archives search results setting"
msgstr "إعدادات نتائج البحث لمساعدة أرشيف الكاتب"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:32
msgid "Archives settings help"
msgstr "مساعدة إعدادات الأرشيف"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26
msgid "Learn more about the archives setting"
msgstr "تعلم المزيد حول إعدادات الأرشفة"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:79
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "احصل على رمز تحقق Yandex الخاص بك في %1$sأدوات مشرفي المواقع من Yandex%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:75
msgid "Yandex verification code"
msgstr "رمز التحقق لـ Yandex "

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:69
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "احصل على رمز التحقق من Google في %1$sGoogle Search Console%2$s."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:65
msgid "Google verification code"
msgstr "رمز التحقق لـ Google"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:59
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "احصل على رمز التحقق الخاص بـ Bing في %1$sBing Webmaster Tools%2$s. "

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:55
msgid "Bing verification code"
msgstr "رمز التحقق لـ Bing"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "يمكنك استخدام المربعات أدناه للتحقق باستخدام أدوات مشرفي المواقع المختلفة. ستضيف هذه الميزة التحقق من وسم الميتا (meta tag) على صفحتك الرئيسية. اتبع الارتباطات المؤدية إلى أدوات مشرفي المواقع المختلفة وابحث عن إرشادات حول طريقة التحقق من وسم الميتا (meta tag) للحصول على رمز التحقق. إذا تم التحقق من موقعك بالفعل، فيمكنك أن تنسى هذه الأمور."

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "تعرف على المزيد حول التحقق من خلال أدوات مشرف الموقع"

#: languages/yoast-components.php:49 admin/views/tabs/dashboard/features.php:52
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:54
msgid "On"
msgstr "تشغيل"

#. translators: %s expands to a feature's name
#. translators: %s expands to an integration's name
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:45
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:47
#: admin/views/tabs/network/features.php:45
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:47
msgid "Help on: %s"
msgstr "مساعدة في: %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:24
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "تأتي %1$s بالعديد من المميزات. يمكنك تمكين / تعطيل بعضها أدناه. يؤدي النقر فوق علامة الاستفهام إلى توفير المزيد من المعلومات حول الميزة."

#: languages/yoast-components.php:52 admin/views/tabs/dashboard/features.php:53
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:55
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:130
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:110
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "اقرأ لماذا تعتبر خرائط مواقع XML مهمة لموقعك."

#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:109
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "تمكين خرائط مواقع XML التي تنشئها إضافة %s."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:69
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "انظر خريطة موقع XML."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:22
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "تعرف على من ساهم في %1$s."

#: admin/views/class-view-utils.php:54
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "مساعدة في إعداد نتائج لهذا البحث"

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:48
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "عدم عرض أرشيف %1$s في نتائج البحث يعني تقنيًا أن هؤلاء سيكون لديهم %2$s للـ robots meta وسيتم استبعادهم من خرائط XML sitemaps. %3$sالمزيد من المعلومات حول إعدادات نتائج البحث%4$s."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:44
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "عدم عرض %1$s في نتائج البحث يعني تقنيًا أن هؤلاء سيكون لديهم %2$s للـ robots meta وسيتم استبعادهم من خرائط XML sitemaps. %3$sالمزيد من المعلومات حول إعدادات نتائج البحث%4$s."

#. translators: %s translates to the "yes" or "no" ,%s translates to the Post
#. Label in plural form
#: languages/wordpress-seojs.php:53
msgid "%s (current default for %s)"
msgstr "%s (الافتراضي الحالي لـ %s)"

#: admin/pages/metas.php:20
msgid "Media"
msgstr "الوسائط"

#: admin/pages/metas.php:19
msgid "Content Types"
msgstr "أنواع المحتوى"

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:170
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "هل يجب أن تتبع محركات البحث الروابط الموجودة على هذه ال%1$s؟"

#. translators: %1$s expands to Yes or No,  %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:165
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "افتراضي لـ %2$s، حاليًا: %1$s"

#. translators: %s translates to the Post Label in singular form
#. translators: %s expands to the post type name.
#: languages/wordpress-seojs.php:6 admin/metabox/class-metabox.php:160
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "السماح لمحركات البحث بإظهار %s في نتائج البحث؟"

#: src/presenters/meta-description-presenter.php:37
#: admin/menu/class-admin-menu.php:86
msgid "Search Appearance"
msgstr "مظهر البحث"

#: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:19
msgid "Please specify what content types you would like to appear in search engines. If you do not know the differences between these, it's best to choose the default settings."
msgstr "يرجى تحديد أنواع المحتويات التي ترغب بظهورها في محركات البحث. إذا كنت لا تعرف الاختلافات بين هذه الأنواع، فمن الأفضل اختيار الإعدادات الافتراضية."

#. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to
#. the user are "visible" and "hidden"
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:32
msgid "Search engines should show \"%1$s\" in search results:"
msgstr "يجب أن تعرض محركات البحث \"%1$s\" في نتائج البحث:"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:82
msgid "Search engine visibility"
msgstr "الظهور لمحركات البحث"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:725
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "عرض %s في نتائج البحث؟"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:157
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "تبديل خرائط %1$s XML Sitemap"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "قم بتمكين هذه الميزة إذا كنت تريد أن يعرض التويتر معاينة بالصور مع مقتطفات نصية عند مشاركة رابط إلى موقعك."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:23
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "قم بتمكين هذه الميزة إذا كنت تريد أن يعرض Facebook ووسائل التواصل الاجتماعي الأخرى معاينة بالصور مع مقتطفات نصية عند مشاركة رابط إلى موقعك."

#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:87
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "اقرأ المزيد حول كيفية %s عمل."

#. translators: %s: 'SEMrush'
#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:67
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:78
msgid "%s integration"
msgstr "دمج %s"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:101
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "اكتشف كيف يمكن لعداد الروابط النصية تحسين SEO لديك."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:100
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "يساعدك عداد الروابط النصية على تحسين بنية موقعك."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:93
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "اكتشف كيف يمكن أن يساعدك المحتوى الأساسي في تحسين بنية موقعك."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:92
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "تتيح لك ميزة المحتوى الأساسي تحديد المحتوى الأساسي وتصفيته على موقعك."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:85
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "اكتشف سبب أهمية قابلية القراءة بالنسبة إلى SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:84
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "يقدم تحليل قابلية القراءة اقتراحات لتحسين هيكل وأسلوب النص الخاص بك."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:77
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "تعلم كيف يمكن لتحليل SEO أن يساعدك في الترتيب."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:76
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "يقدم تحليل SEO اقتراحات لتحسين SEO للنص الخاص بك."

#: languages/wordpress-seojs.php:248
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:74
msgid "SEO analysis"
msgstr "تحليل SEO"

#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "السماح للزبائن بأخذ %s طلباتهم محليًّا"

#: admin/views/licenses.php:42
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "الحصول على نتائج بحث أفضل في البحث المحلي"

#: languages/yoast-components.php:20
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:203
msgid "Good results"
msgstr "نتائج جيدة"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:428
msgid "Find out why you should upgrade to %s"
msgstr "إكتشف لماذا يجب عليك التحديث إلى %s"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "‫https://yoa.st/1uk"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "‫https://yoa.st/1uj"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:123
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "أحدث مقالات المدونة على %1$s"

#: languages/yoast-components.php:8
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:207
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "إزالة التضليل من النص"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:204
msgid "Your site language is set to {language}."
msgstr "لقد تم تغيير لغة موقعك إلى {language}."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag.
#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:128
msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!"
msgstr "احصل على بداية سريعة مع %2$sمعالج تكوين الإعدادات%3$s لـ %1$s!"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:134
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "تثبيت SEO لأول مرة"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:205
msgid "Your site language is set to {language}. If this is not correct, contact your site administrator."
msgstr "تم تعيين لغة موقعك إلى {language}. إذا كان هذا غير صحيح ، اتصل بمسؤول الموقع الخاص بك."

#. translators: %s expands to the actual language.
#: languages/yoast-components.php:36
msgid "Your site language is set to %s. "
msgstr "تم تعيين لغة موقعك على %s."

#: languages/yoast-components.php:11
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:206
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "تسليط الضوء على هذه النتيجة في النص"

#: languages/yoast-components.php:17
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:202
msgid "Considerations"
msgstr "الاعتبارات"

#: languages/yoast-components.php:23
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:199
msgid "Errors"
msgstr "أخطاء"

#: languages/yoast-components.php:43
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:198
msgid "Change language"
msgstr "تغير اللغة"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:186
msgid "%s file"
msgstr "ملف %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:174 admin/views/tool-file-editor.php:224
msgid "Save changes to %s"
msgstr "حفظ التغييرات إلى %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:165 admin/views/tool-file-editor.php:215
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "تعديل المحتوى الخاص بك %s:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:125
msgid "Create %s file"
msgstr "إنشاء ملف %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:65
msgid "Updated %s"
msgstr "تم تحديث %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:49 admin/views/tool-file-editor.php:76
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "لا يمكنك تعديل %s الملف."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:28
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "لا يمكنك إنشاء %s الملف."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to activation link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:153
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please activate %3$s to make your life better."
msgstr "يمكن أن تعمل %1$s و %2$s معًا بشكل أفضل بكثير عن طريق إضافة مساعدة. يرجى تفعيل %3$s لجعل حياتك أفضل."

#: admin/class-suggested-plugins.php:139
msgid "More information"
msgstr "المزيد من المعلومات"

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:138
msgid "More information about %1$s"
msgstr "للمزيد من المعلومات عن %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name,
#. %3$s expands to the install link, %4$s expands to the more info link.
#: admin/class-suggested-plugins.php:113
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better. %4$s."
msgstr "يمكن أن يعمل %1$s و %2$s معًا بشكل أفضل بكثيرعن طريق إضافة الإضافة مساعد. الرجاء تثبيت %3$s لجعل حياتك أفضل. %4$s."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:210
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "معالج تكوين الإعدادات"

#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:25
msgid "You've done it!"
msgstr "لقد فعلت ذلك!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version,
#. %3$s expands to the plugin name
#: admin/class-admin-init.php:119
msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better."
msgstr "يمكن أن يعمل %1$s و %2$s معًا بشكل أفضل بكثير عن طريق إضافة مكون إضافي مساعد. الرجاء تثبيت %3$s لجعل حياتك أفضل."

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:165 admin/views/licenses.php:271
msgid "Manage your %s subscription on MyYoast"
msgstr "إدارة %s اشتراكك في MyYoast"

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "ضع علامة على أهم %1$s كـ \"محتوى أساسي\" لتحسين بنية موقعك. %2$sمعرفة المزيد حول المحتوى الأساسي%3$s."

#: languages/yoast-components.php:74 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:42
#: admin/class-premium-popup.php:82 admin/class-add-keyword-modal.php:42
#: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:42
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:209
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:242 admin/views/licenses.php:111
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(يفتح في علامة تبويب متصفح جديدة)"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "المقالات %1$sبدون%2$s التركيز على العبارة الرئيسية"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "مرحبًا، أداء الـ SEO لديك بحالة جيدة! تحقق من الإحصائيات:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "ليس لديك أية مقالات منشورة، نقاط SEO الخاصة بك ستظهر هنا بمجرد نشر أول مقالة لك!"

#: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:19
msgid "On this page, you can change the name of your site and choose which separator to use. The separator will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up the least space in the snippets."
msgstr "في هذه الصفحة، يمكنك تغيير اسم موقعك واختيار الفاصل الذي تريد استخدامه. سيعرض الفاصل، على سبيل المثال، بين عنوان المقالة واسم الموقع. تظهر الرموز بالحجم الذي ستظهر به في نتائج البحث. اختر أفضل ما يناسب علامتك التجارية أو يشغل أقل مساحة في المقتطفات."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:28
msgid "Something else"
msgstr "شيء آخر"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:27
msgid "A portfolio"
msgstr "معرض أعمال"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26
msgid "A corporation"
msgstr "شركة"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25
msgid "A small offline business"
msgstr "شركة صغيرة غير متصلة بالإنترنت"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24
msgid "A news channel"
msgstr "قناة أخبار"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23
msgid "An online shop"
msgstr "متجر إلكتروني"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22
msgid "A blog"
msgstr "مدونة"

#. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog.
#: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20
msgid "What does the site %1$s represent?"
msgstr "ماذا يمثل الموقع %1$s؟"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21
msgid "If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent  duplicate content issues."
msgstr "إذا اخترت \"لا\"، فسيتم إلغاء تنشيط أرشيفات الكتّاب لمنع مشاكل المحتويات المكررة."

#: src/deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:37
msgid "Note: we don't store your data in any way and don't have full access to your account. Your privacy is safe with us."
msgstr "ملاحظة: لا نقوم بتخزين بياناتك بأي شكل من الأشكال وليس لدينا حق الوصول الكامل إلى حسابك. خصوصيتك آمنة معنا."

#. translators: %1$s is the plugin name. %2$s is a link start tag to a Yoast
#. help page, %3$s is the link closing tag.
#: src/deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:31
msgid "%1$s integrates with Google Search Console, a must-have tool for site owners. It provides you with information about the health of your site. Don't have a Google account or is your site not activated yet? Find out %2$show to connect Google Search Console to your site%3$s."
msgstr "%1$s يتكامل مع Google Search Console ، وهي أداة ضرورية لأصحاب المواقع. يوفر لك معلومات حول صحة موقعك. ليس لديك حساب Google أو أن موقعك لم يتم تنشيطه بعد؟ اكتشف %2$s كيفية توصيل Google Search Console بموقعك %3$s."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:24
msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed"
msgstr "الخيار ب: موقعي قيد الإنشاء ولا يجب فهرسته"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:23
msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed"
msgstr "الخيار أ: موقعي مباشر وجاهز للفهرسة"

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:21
msgid "Choose under construction if you want to keep the site out of the index of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to publish your site."
msgstr "اختر قيد الإنشاء إذا كنت تريد إبقاء الموقع خارج فهرس محركات البحث. لا تنس تنشيطه بمجرد أن تكون مستعدًا لنشر موقعك."

#: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:19
msgid "Please specify if your site is under construction or already active."
msgstr "يرجى تحديد ما إذا كان موقعك قيد الإنشاء أو أنه نشط بالفعل."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:21
msgid "This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big block of information you see on the right side of the search results."
msgstr "سيتم استخدام هذه المعلومات في بطاقة Google's Knowledge Graph، وهي الكتلة الكبيرة من المعلومات التي تراها على الجانب الأيسر (إذا كانت اللغة عربية) من نتائج البحث."

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "قراءة المزيد مثل هذا على مدونة SEO الخاصة بنا"

#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199
#: inc/class-wpseo-rank.php:204
msgid "Readability: %s"
msgstr "قابلية القراءة: %s"

#: admin/views/licenses.php:174 admin/views/licenses.php:280
msgid "Not activated"
msgstr "لم يتم التفعيل"

#: admin/views/licenses.php:159 admin/views/licenses.php:265
msgid "Activated"
msgstr "تم التفعيل"

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: admin/views/sidebar.php:17
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "توصيات %1$s من أجلك"

#: admin/class-meta-columns.php:253
msgid "All Readability Scores"
msgstr "كل نتائج تقييم قابلية القراءة"

#: admin/class-meta-columns.php:249
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "الفرز بحسب نتيجة تقييم قابلية القراءة"

#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: admin/class-license-page-manager.php:199
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "أنت لا تتلقى أي تحديثات أو دعم! أصلح هذه المشكلة بإضافة هذا الموقع وتمكين %1$s له في%2$s."

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "طريقة الطلب %1$s غير متاحة."

#. translators: %s expands to the social medium name, which is either Twitter
#. or Facebook. %s expands to Yoast SEO Premium
#: languages/wordpress-seojs.php:432
msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %s? You can, with %s."
msgstr "هل تريد معاينة الشكل الذي سيبدو عليه إذا قام الأشخاص بمشاركة هذه المقالة على %s؟ يمكنك ذلك، مع %s."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:98
msgid "Text link counter"
msgstr "عداد الروابط النصية"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:145
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "عدد الروابط الداخلية المرتبطة بهذه المقالة. راجع نص \"أعمدة Yoast\" في علامة تبويب المساعدة لمزيد من المعلومات."

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:138
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "عدد الروابط الداخلية الصادرة في هذه المقالة. راجع نص \"أعمدة Yoast\" في علامة تبويب المساعدة لمزيد من المعلومات."

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:60
msgid "%s Columns"
msgstr "%s الأعمدة"

#: admin/class-meta-columns.php:94 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:72
msgid "Readability score"
msgstr "درجة قابلية القراءة"

#: languages/yoast-components.php:179 languages/yoast-seo-js.php:536
msgid "Scroll to see the preview content."
msgstr "التمرير لرؤية محتوى المعاينة."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: languages/wordpress-seojs.php:301 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:32
#: admin/class-add-keyword-modal.php:32
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:32
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:232
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "منافع أخرى من %s من أجلك:"

#: languages/wordpress-seojs.php:70
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:90
msgid "Cornerstone content"
msgstr "محتوى أساسي"

#. translators: %1$s resolves to Local SEO
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:80
msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page."
msgstr "إذا كنت تريد أن تتفوق على المنافسة في مدينة أو منطقة معينة ، فتحقق من إضافة %1$s الخاصة بنا! ستتمكن من إدراج خرائط Google، وساعات العمل، ومعلومات الاتصال، ومحدد موقع المتجر بسهولة. بالإضافة إلى أن %1$s تساعدك على تحسين قابلية استخدام صفحة الاتصال الخاصة بك."

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:78
msgid "Attract more customers near you"
msgstr "جذب المزيد من العملاء بالقرب منك"

#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:38
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "الترقية إلى Premium"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36
msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Add synonyms and related keywords, use our Premium SEO analysis, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support."
msgstr "هل تريد أن تتفوق على منافسيك؟ تنحك %1$s ميزات إضافية رائعة ستساعدك في إعداد إستراتيجية SEO لديك كمحترف. أضف المرادفات والكلمات الرئيسية ذات الصلة، واستخدم تحليل Premium SEO الخاص بنا، ومدير إعادة التوجيه، وأداة الربط الداخلية الخاصة بنا. %1$s سيمنحك أيضًا الوصول إلى دعم بريميوم."

#. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium
#: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34
msgid "Outrank the competition with %s"
msgstr "تفوق في المنافسة مع %s"

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag
#. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:220
msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s."
msgstr "لقد اكتشفنا أنك لم تنتهِ من هذا المعالج حتى الآن، لذا نوصيك بأن تقوم بـ %2$sبدء معالج تكوين الإعدادات لتهيئة %1$s%3$s."

#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:216
msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings."
msgstr "يساعدك معالج التكوين على تكوين موقعك بسهولة للحصول على إعدادات SEO المثلى."

#: languages/wordpress-seojs.php:283
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "اقتراحات فائقة السرعة للربط الداخلي "

#. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: languages/wordpress-seojs.php:271
msgid "Great news: you can, with %1$s!"
msgstr "خبر عظيم: يمكنك ذلك، مع %1$s!"

#: admin/class-yoast-form.php:137 admin/class-yoast-form.php:142
msgid "Save changes"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: languages/wordpress-seojs.php:305 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:41
#: admin/class-premium-popup.php:88 admin/class-add-keyword-modal.php:41
#: admin/class-multiple-keywords-modal.php:41
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:241
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "يشمل دعم وتحديث مجاني لمدة عام!"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:162
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "تغير الإضافة %2$s مخرجات موقعك وبذلك يميز بين محركات البحث والمستخدمين العاديين، وهي عملية تسمى إخفاء الهوية. نوصي بشدة بتعطيله."

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:288
msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter"
msgstr "%1$sمعاينة شبكات التواصل الاجتماعية%2$s: Facebook و Twitter"

#. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end
#. tag.
#: languages/wordpress-seojs.php:279
msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager"
msgstr "%1$s لا مزيد من الروابط التي لا تعمل%2$s: مدير عمليات إعادة التوجيه سهل الاستخدام"

#: languages/wordpress-seojs.php:296
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 admin/views/sidebar.php:39
msgid "No ads!"
msgstr "لا توجد إعلانات!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook و Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Social media preview"
msgstr "معاينة شبكات التواصل الاجتماعية"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "مدير إعادة التوجيه السهل"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "No more dead links"
msgstr "لا مزيد من الروابط الميتة"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "زيادة وصول SEO الخاص بك"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:32
msgid "Variable"
msgstr "المتغير"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:25
msgid "Available variables"
msgstr "المتغيرات المتاحة"

#: admin/class-admin.php:322
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "قم بالتمرير لرؤية محتوى الجدول."

#. Translators: %1$s expands to the name of the assessment.
#: languages/yoast-seo-js.php:446
msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment"
msgstr "حدث خطا في'%1$s' التقييم"

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:152
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s من الكلمات تحتوي على %2$s أكثر من %3$s مقطع لفظي%4$s، وهو أكثر من الحد الأقصى الموصى به وهو %5$s."

#. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands
#. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of
#. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the
#. recommended maximum number of syllables.
#: languages/yoast-seo-js.php:146
msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s."
msgstr "%1$s من الكلمات تحتوي على %2$sأكثر من %3$s مقطع لفظي%4$s، وهو أقل من أو يساوي الحد الأقصى الموصى به وهو %5$s."

#. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x
#. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end
#. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words.
#: languages/yoast-seo-js.php:347
msgid "This is slightly below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd a bit more copy%4$s."
msgstr[0] "هذا أقل قليلاً من الحد الأدنى الموصى به للكلمة %5$d.  أضف %3$s  نسخة أكثر قليلاً %4$s."
msgstr[1] "هذا أقل قليلاً من الحد الأدنى الموصى به للكلمة %5$d.  أضف %3$s  نسخة أكثر قليلاً %4$s."
msgstr[2] "هذا أقل قليلاً من الحد الأدنى الموصى به للكلمة %5$d.  أضف %3$s  نسختان أكثر قليلاً %4$s."
msgstr[3] "هذا أقل قليلاً من الحد الأدنى الموصى به للكلمة %5$d.  أضف %3$s  نسخ أكثر قليلاً %4$s."
msgstr[4] "هذا أقل قليلاً من الحد الأدنى الموصى به للكلمة %5$d.  أضف %3$s  نسخ أكثر قليلاً %4$s."
msgstr[5] "هذا أقل قليلاً من الحد الأدنى الموصى به للكلمة %5$d.  أضف %3$s  نسخ أكثر قليلاً %4$s."

#. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on
#. yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s
#. expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:88
msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence."
msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences."
msgstr[0] "يحتوي وصف الميتا على %1$d جملة %2$s أكثر من %3$s كلمة%4$s. حاول تقصير هذه الجملة."
msgstr[1] "يحتوي وصف الميتا على %1$d جملة %2$s أكثر من %3$s كلمات%4$s. حاول تقصير هذه الجملة."
msgstr[2] "يحتوي وصف الميتا على %1$d جملتين %2$s أكثر من %3$s كلمات%4$s. حاول تقصير هذه الجملة."
msgstr[3] "يحتوي وصف الميتا على %1$d جمل %2$s أكثر من %3$s كلمات%4$s. حاول تقصير هذه الجملة."
msgstr[4] "يحتوي وصف الميتا على %1$d جمل %2$s أكثر من %3$s كلمات%4$s. حاول تقصير هذه الجملة."
msgstr[5] "يحتوي وصف الميتا على %1$d جمل %2$s أكثر من %3$s كلمات%4$s. حاول تقصير هذه الجملة."

#. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the
#. recommended maximum sentence length, %3$s expands to the anchor end tag.
#: languages/yoast-seo-js.php:83
msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s."
msgstr "وصف الميتا لا يحتوي على جمل %1$sأكثر من%2$s كلمات%3$s."

#: languages/yoast-components.php:123
msgid "Step %1$d: %2$s"
msgstr "خطوة %1$d: %2$s"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "لا توجد إشعارات جديدة."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:884
msgid "Save all"
msgstr "حفظ الجميع"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:883
msgid "Save"
msgstr "حفظ"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:227
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s، كاتب في %2$s"

#: languages/yoast-seo-js.php:533
msgid "Mobile preview"
msgstr "معاينة في الجوال"

#: languages/yoast-seo-js.php:530
msgid "Desktop preview"
msgstr "معاينة سطح المكتب"

#: languages/yoast-seo-js.php:539
msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below."
msgstr "يرجى تقديم عنوان SEO عن طريق تحرير المقتطف الذي بالأسفل."

#: languages/yoast-seo-js.php:524
msgid "Meta description preview:"
msgstr "معاينة البيانات الوصفية:"

#: languages/yoast-seo-js.php:521
msgid "Slug preview:"
msgstr "معاينة الاسم اللطيف (Slug):"

#: languages/yoast-seo-js.php:518
msgid "SEO title preview:"
msgstr "معاينة عنوان SEO"

#: languages/yoast-components.php:170 languages/yoast-seo-js.php:512
msgid "Close snippet editor"
msgstr "إغلاق محرر المقتطف"

#: languages/yoast-components.php:176 languages/yoast-seo-js.php:506
msgid "Slug"
msgstr "الاسم اللطيف (Slug)"

#: languages/yoast-seo-js.php:497
msgid "Remove marks in the text"
msgstr "حذف العلامات فى النص"

#: languages/yoast-seo-js.php:494
msgid "Mark this result in the text"
msgstr "تحديد هذه النتيجة في النص"

#: languages/yoast-components.php:5 languages/yoast-seo-js.php:491
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:208
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "العلامات معطلة في العرض الحالي"

#: languages/yoast-seo-js.php:485
msgid "Good SEO score"
msgstr "نتيجة SEO جيدة"

#: languages/yoast-seo-js.php:478
msgid "OK SEO score"
msgstr "نتيجة SEO مقبولة"

#: languages/yoast-seo-js.php:466
msgid "Feedback"
msgstr "توصيات واقتراحات"

#: languages/yoast-seo-js.php:17
msgid "ok"
msgstr "موافق"

#: languages/yoast-components.php:204
msgid "Choose an image"
msgstr "اختر صورة"

#: languages/yoast-components.php:210
msgid "Remove the image"
msgstr "إزالة الصورة"

#: languages/yoast-components.php:200
msgid "MailChimp signup failed:"
msgstr "فشل الاشتراك في MailChimp:"

#: languages/yoast-components.php:197
msgid "Sign Up!"
msgstr "تسجيل حساب جديد!"

#: languages/wordpress-seojs.php:198 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: languages/yoast-seo-js.php:542 languages/wordpress-seojs.php:454
msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below."
msgstr "من فضلك قم بادخال وصف ميتا مختصر عن طريق تحرير معاينة المقتطف بالأسفل."

#: languages/yoast-components.php:173 languages/yoast-seo-js.php:500
msgid "Edit snippet"
msgstr "تحرير المقتطف"

#: languages/yoast-seo-js.php:527
msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor."
msgstr "يمكنك النقر على كل عنصر في هذه المعاينة للانتقال إلى محرر المقتطفات."

#: languages/yoast-components.php:188
msgid "SEO title preview"
msgstr "معاينة عنوان SEO"

#: languages/yoast-components.php:191
msgid "Meta description preview"
msgstr "معاينة وصف ميتا (Meta)"

#: languages/yoast-components.php:107
msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)."
msgstr "حدثت مشكله عند حفظ الخطوة الحالية ، {{link}} الرجاء تقديم تقرير خطأ {{/link}} تصف الخطوة التي تقوم بتشغيلها والتغييرات التي تريد اجراءها (إن وجدت)."

#: languages/yoast-components.php:110
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:142
msgid "Close the Wizard"
msgstr "إغلاق المعالج"

#: admin/views/tool-import-export.php:88
msgid "Export settings"
msgstr "إعدادات التصدير"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:30
msgid "%1$s video tutorial"
msgstr "%1$s فيديو تعليمي"

#. translators: %s expands to Yoast SEO.
#: admin/config-ui/class-configuration-page.php:107
msgid "%s &rsaquo; Configuration Wizard"
msgstr "%s &rsaquo; معالج تكوين الإعدادات"

#: admin/class-product-upsell-notice.php:160
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "الرجاء عدم إظهاء هذا التنبيه مجدداً"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:153
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "إذا كنت تواجه مشكلات ، %1$s فيمكنك إرسال تقرير خطأ%2$s وسنبذل قصارى جهدنا لمساعدتك."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:145
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "لقد لاحظنا أنك تستخدم %1$s لبعض الوقت الآن؛ نأمل أن نالت إعجابك! ويسعدنا أن %2$sتمنحنا تقييم 5 نجوم على WordPress.org%3$s!"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:24
msgid "Date archives settings"
msgstr "إعدادات أرشيف التاريخ"

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
msgid "Author archives settings"
msgstr "إعدادات أرشيف الكاتب"

#. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to
#. 'HelpScout beacon'
#: admin/class-admin.php:315
msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info."
msgstr "تحذير: لا يمكن استخدام المتغير %1$s في هذا القالب. شاهد %2$s لمزيد من المعلومات."

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:128
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "بالمناسبة، هل تعلم أن لدينا أيضًا %1$sإضافة بريميوم%2$s؟ توفّر ميزات متقدمة، مثل مدير إعادة التوجيه ودعم عبارات رئيسية متعددة. يأتي أيضًا مع دعم شخصي على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:791
msgid "(no title)"
msgstr "(بدون عنوان)"

#. translators: %s expands to "Yoast SEO for WordPress".
#: languages/yoast-components.php:120
msgid "%s installation wizard"
msgstr "%s معالج التثبيت"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:120
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "تحتوي قائمة شريط المسؤول لإضافة %1$s على روابط مفيدة لأدوات الجهات الخارجية لتحليل الصفحات وتسهل معرفة ما إذا كان لديك إشعارات جديدة."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:117
msgid "Admin bar menu"
msgstr "قائمة شريط المسؤول"

#. translators: 1: Ryte, 2: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:82
msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and %2$s will notify you when this is not the case."
msgstr "%1$s سيفحص أسبوعيًا ما إذا كان موقعك لا يزال قابلاً للفهرسة بواسطة محركات البحث وستقوم إضافة %2$s بإشعارك عندما لا يكون الأمر كذلك."

#: admin/pages/dashboard.php:48 admin/pages/network.php:19
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:19
#: admin/views/tabs/network/features.php:19
msgid "Features"
msgstr "المميزات"

#: languages/yoast-components.php:160 languages/yoast-seo-js.php:503
#: admin/metabox/class-metabox.php:156
msgid "SEO title"
msgstr "عنوان SEO"

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:21
msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here."
msgstr "يعرض Google اسم موقع الويب الخاص بك في نتائج البحث، إذا كنت ترغب في تغييره، يمكنك القيام بذلك هنا."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:911
msgid "Greater than sign"
msgstr "أكبر من العلامة"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:907
msgid "Less than sign"
msgstr "أقل من العلامة"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:903
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "علامة اقتباس الزاوية اليمنى"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:899
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "علامة اقتباس الزاوية اليسرى"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:895
msgid "Small tilde"
msgstr "تلدة صغيرة"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:891
msgid "Vertical bar"
msgstr "خط أفقي"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:887
msgid "Low asterisk"
msgstr "نجمة على السطر"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:883
msgid "Asterisk"
msgstr "نجمة"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:879
msgid "Bullet"
msgstr "نقطة مدورة"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:875
msgid "Middle dot"
msgstr "نقطة وسط السطر"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:867
msgid "Em dash"
msgstr "شرطة طويلة"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:863
msgid "En dash"
msgstr "شرطة قصيرة"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:859
msgid "Dash"
msgstr "خط فاصل"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:13
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "اختر الرمز المراد استخدامه كفاصل للعنوان. سيظهر هذا على سبيل المثال، بين عنوان مقالتك واسم الموقع. تظهر الرموز بالحجم الذي ستظهر به في نتائج البحث."

#: languages/wordpress-seojs.php:191
msgid "The name of the person"
msgstr "اسم الشخص"

#: languages/wordpress-seojs.php:46
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:35
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:24
#: admin/metabox/class-metabox.php:167 admin/metabox/class-metabox.php:172
#: admin/class-yoast-form.php:717
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20
msgid "No"
msgstr "لا"

#: languages/wordpress-seojs.php:49
#: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:34
#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:23
#: admin/metabox/class-metabox.php:166 admin/metabox/class-metabox.php:171
#: admin/class-yoast-form.php:716
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:19
msgid "Does, or will, your site have multiple authors?"
msgstr "هل لموقعك، أو سيكون لموقعك عدة كتّاب؟"

#: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:59
msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL."
msgstr "يقوم ووردبريس تلقائيًا بإنشاء عنوان URL لكل عنصر وسائط في المكتبة. سيسمح تمكين هذا لـ Google بفهرسة عنوان URL الذي تم إنشاؤه."

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:94
msgid "Success!"
msgstr "تم بنجاح!"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:90
msgid "Title settings"
msgstr "إعدادات العنوان"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:86
msgid "Multiple authors"
msgstr "عدة كتّاب"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:69
msgid "Site type"
msgstr "نوع الموقع"

#: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:68
msgid "Environment"
msgstr "البيئة"

#. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup
#. registration
#: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:75
msgid "Yoast option %1$s not found."
msgstr "إعدادات Yoast %1$s غير موجودة."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:329
msgid "Google Structured Data Test"
msgstr "اختبار البيانات المنظمة من Google"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "قائمة المقالات"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "قائمة التنقل بين المقالات"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "تصفية قائمة المقالات"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "لاحظ أن الروابط إلى الأرشيف قد تظل ناتجة عن قالبك وستحتاج إلى إزالتها بشكل منفصل."

#. translators: 1: expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:241
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr " %1$s لتحسين موقعك بشكل أكبر"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:236
msgid "%1$s extensions"
msgstr "ملحقات %1$s"

#: admin/views/licenses.php:225
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "ضمان استرداد الأموال في خلال 30 يومًا دون طرح أي سؤال"

#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:212 admin/views/licenses.php:316
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "المزيد من المعلومات %1$s عن %3$s%2$s"

#: admin/views/licenses.php:156 admin/views/licenses.php:262
msgid "Installed"
msgstr "تم التنصيب"

#: admin/views/licenses.php:151
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "الوصول إلى فريق الدعم على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع."

#: admin/views/licenses.php:150
msgid "Premium support"
msgstr "دعم البريميوم"

#: admin/views/licenses.php:147
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "تحقق كيف سيبدو منشور Facebook أو Twitter الخاص بك."

#: admin/views/licenses.php:146
msgid "Social previews"
msgstr "معاينات شبكات التواصل الاجتماعي"

#: admin/views/licenses.php:139
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "إنشاء وإدارة عمليات إعادة التوجيه بداخل تثبيت ووردبريس الخاص بك."

#: admin/views/licenses.php:138
msgid "Redirect manager"
msgstr "مدير إعادة التوجيه"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:126
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s، انتقل إلى المستوى التالي من التحسينات الخاصة بك!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:97
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "تكامل سلس بين %1$s و %2$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:95
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "استخدام مسارات التنقل %1$s بدلاً من %2$s"

#: admin/views/licenses.php:43
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "أدخل خرائط Google، ومحدد موقع المتجر، وساعات العمل والمزيد بسهولة"

#: admin/views/licenses.php:75
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "يقوم بإنشاء خرائط مواقع أخبار XML News Sitemaps"

#: admin/views/licenses.php:74
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "يقوم فورًا باختبار اتصال Google عند نشر مقالة جديدة"

#: admin/views/licenses.php:73
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "تحسين موقعك لأخبار Google"

#: admin/views/licenses.php:60
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "اجعل مقاطع الفيديو تستجيب من خلال تمكين fitvids.js"

#: admin/views/licenses.php:59
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "تحسين تجربة مشاركة المقالات مع مقاطع الفيديو"

#: admin/views/licenses.php:58
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "أعرض فيديوهاتك في Google Videos"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:805
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "تعديل &#8220;%s&#8221;"

#: admin/menu/class-base-menu.php:267
msgid "Premium"
msgstr "البريميوم"

#: admin/class-admin.php:245
msgid "Get Premium"
msgstr "الحصول على إصدار Premium"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:258
msgid "Google Trends"
msgstr "محتويات Google الرائجة"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:199
msgid "Notifications"
msgstr "الإشعارات"

#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "يزيل قسم التركيز علي الكلمة الرئيسية من صندوق الحقول التعريفية (metabox) ويعطل جميع الاقتراحات المتعلقة بـ SEO."

#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "تعطيل تحليل SEO"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Twitter settings"
msgstr "إعدادات Twitter"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest settings"
msgstr "إعدادات Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:16
msgid "Facebook settings"
msgstr "إعدادات Facebook"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:27
msgid "Title separator symbol"
msgstr "رمز فاصل العنوان"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "إعدادات RSS feed"

#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "إعدادات مسارات التنقل (Breadcrumbs)"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "إعطاء الأولوية"

#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:116 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:642
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s إشعارات"
msgstr[1] "%s إشعار"
msgstr[2] "%s إشعاران"
msgstr[3] "%s إشعارات"
msgstr[4] "%s إشعارات"
msgstr[5] "%s إشعارات"

#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "تعطيل تحليل القراءة"

#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "يزيل قسم تحليل قابلية القراءة من صندوق الحقول التعريفية (metabox) ويعطل جميع الاقتراحات المتعلقة بقابلية القراءة."

#: languages/wordpress-seojs.php:230
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:82
msgid "Readability analysis"
msgstr "تحليل قابلية القراءة"

#: languages/yoast-seo-js.php:474
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:121
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:151
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
#: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163
#: inc/class-wpseo-rank.php:195
msgid "Needs improvement"
msgstr "بحاجة إلى تحسين"

#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:68
msgid "Readability"
msgstr "قابلية القراءة"

#: languages/yoast-components.php:14
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:201
msgid "Improvements"
msgstr "تحسينات"

#: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:169
msgid "Dismiss this item."
msgstr "تجاهل هذا العنصر."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "عمل جيد! لم نتمكن من اكتشاف أي مشاكل خطيرة في SEO."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "لقد اكتشفنا المشاكل التالية التي تؤثر على SEO لموقعك."

#: languages/yoast-components.php:26
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:200
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:20
msgid "Problems"
msgstr "مشاكل"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:171
msgid "Analysis"
msgstr "التحليل"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:114
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:144 inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Not available"
msgstr "غير متوفر"

#: admin/class-meta-columns.php:221
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "تصفية حسب نتيجة SEO"

#: admin/class-meta-columns.php:138
msgid "Meta description not set."
msgstr "لم يتم تعيين بيانات Meta الوصفية."

#: languages/wordpress-seojs.php:403
msgid "Open"
msgstr "مفتوح"

#: admin/pages/dashboard.php:39 admin/menu/class-admin-menu.php:37
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة التحكم"

#. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: inc/health-check-postname-permalink.php:45
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "يمكنك إصلاح ذلك على %1$sصفحة إعدادات الرابط الدائم%2$s."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1257
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "تم الاستبدال بالتصنيف الأساسي للمقالة / الصفحة"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "تأكيد Pinterest"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "إذا كنت قد أكدت موقعك مع Pinterest، يمكنك تخطي الخطوة أدناه."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Format-based archives"
msgstr "المحفوظات القائمة على التنسيق"

#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:24
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "التحقق من أدوات مشرفي المواقع"

#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:197 admin/views/licenses.php:301
msgid "Buy %s"
msgstr "شراء %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "عنوان %1$s جديد"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "العنوان %1$s الحالي"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "توقع عدداً صحيحاً للإدخال."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "محاولة إنشاء مفتاح ذاكرة التخزين المؤقت لخريطة الموقع ، لكن تركيبة postfix و prefix تترك مساحة صغيرة جدًا للقيام بذلك. من المحتمل أنك تطلب صفحة بعيدة عن النطاق المتوقع."

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Remove"
msgstr "حذف"

#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
msgid "Keep"
msgstr "الاحتفاظ"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:36
msgid "Bold the last page"
msgstr "جعل الخط عريض للصفحة الأخيرة"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:31
msgid "Regular"
msgstr "عادي"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:30
msgid "Bold"
msgstr "عريض"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Show Blog page"
msgstr "إظهار صفحة المدونة"

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "الأساسي %s"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "الأساسي"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "اجعل %1$s الأساسي %2$s"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:137
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "تم تعيين العنصر إلى بلا فهرسة"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
msgid "Author archives"
msgstr "أرشيف الكاتب"

#: admin/class-yoast-form.php:747
msgid "Show"
msgstr "عرض"

#: admin/class-yoast-form.php:327
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13
msgid "Enabled"
msgstr "مُفعّل"

#: admin/class-yoast-form.php:327
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1239
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "يحدد الفاصل في %s وسم القالب الخاص بك."

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "لا يوجد فهرس"

#: admin/ryte/class-ryte.php:111
msgid "Once Weekly"
msgstr "مرة أسبوعيًا"

#: admin/class-meta-columns.php:90 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:68
msgid "SEO score"
msgstr "نتيجة SEO"

#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "فريق Yoast"

#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "أول حل حقيقي لSEO الكل في واحد لـووردبريس ، بما في ذلك تحليل المحتوى على الصفحة وخرائط مواقع XML وغير ذلك الكثير."

#. Plugin Name of the plugin
#: languages/wordpress-seojs.php:481
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: wp-seo-main.php:571
msgid "Activation failed:"
msgstr "فشل التفعيل:"

#: wp-seo-main.php:560
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "يبدو أن امتداد الفلتر غير متوفر. يرجى مطالبة مضيف الويب الخاص بك لتفعيله."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:536
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "تثبيت الإضافية %1$s غير مكتمل. الرجاء الرجوع إلى %2$s إرشادات التثبيت%3$s.."

#: wp-seo-main.php:514
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "يبدو أن امتداد مكتبة PHP القياسية (SPL) غير متاحة. يرجى مطالبة مضيف الويب الخاص بك لتمكينها."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:394
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:442
msgid "SEO Settings"
msgstr "إعدادات SEO"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:359
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "اختبار التوافق مع الأجهزة الجوّالة"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:354
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "اختبار سرعة صفحة Google"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:349
msgid "CSS Validator"
msgstr "التحقق من CSS"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:344
msgid "HTML Validator"
msgstr "مدقق HTML"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:339
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "أداة التحقق من Pinterest Rich Pins"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:334
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "مصحح Facebook"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:324
msgid "Check Google Cache"
msgstr "التحقق من ذاكرة Google Cache"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:304
msgid "Analyze this page"
msgstr "تحليل هذه الصفحة"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:240
msgid "Keyword Research"
msgstr "البحث عن الكلمة الرئيسية"

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:396
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "لا يبدو أن %s عنوان موقع صالح. يرجى التصحيح."

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:360
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "لا يبدو أن %1$s سلسلة تحقق %2$s صالحة. يرجى التصحيح."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:264
msgid "%s Archive"
msgstr "%s الأرشيف"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:229
msgid "You searched for %s"
msgstr "لقد بحثت عن %s"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:197
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct."
msgstr "لا يبدو أن %s اسم مستخدم Twitter صالح. يرجى التصحيح."

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:112
msgid "Summary with large image"
msgstr "ملخص مع صورة كبيرة"

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:111
msgid "Summary"
msgstr "ملخّص (موجز)"

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:232
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "ظهرت المقالة %1$s أولاً على %2$s."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:212
msgid "No numeric value was received."
msgstr "لم يتم الحصول على قيمة رقمية."

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:200
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "هذه المدونة موجودة. المدونة %s غير موجودة أو تم وضع علامة عليها كمحذوفة."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:196
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:212
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "يجب أن يكون إعداد المدونة الافتراضي هو معرف المدونة الرقمي للمدونة التي تريد استخدامها كمدونة افتراضية."

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:176
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s ليس خيارًا صالحًا لمن يجب السماح له بالوصول إلى %2$s الإعدادات. إعادة تعيين القيمة إلى الافتراضي."

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:480
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "الرجاء تحديد نوع مقالة صالح للتصنيف \"%s\""

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:442
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "الرجاء إختيار فئة صحيحة لنوع المقالة \"%s\""

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:237
msgid "You searched for"
msgstr "لقد بحثت عن"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:236
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:235
msgid "Archives for"
msgstr "أرشيفات لـ"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:234
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "خطأ 404 - لم يتم العثور على الصفحة"

#: languages/yoast-seo-js.php:488
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:135
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:165
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
#: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173
#: inc/class-wpseo-rank.php:205
msgid "Good"
msgstr "جيدة"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1291
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "تم استبداله بوصف فئة مخصص"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1290
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "تم استبداله بالفئات المخصصة للمقالات، مفصولة بفواصل."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1289
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "تم استبدالها بقيمة حقل مخصصة للمقالات"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1288
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "يستبدل بالاسم اللطيف (slug) الذي كان سببا في إظهار صفحة الخطأ 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1287
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "يستبدل بالكلمة المفتاحية الرئيسية للمقالة"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1286
msgid "Attachment caption"
msgstr "تسمية توضيحية للمرفق"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1285
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "استبدال مع رقم الصفحة الحالية"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1284
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "تم استبداله بإجمالي الصفحة الحالية"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1283
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "تم استبداله برقم الصفحة الحالي مع السياق (أي صفحة ٢ من ٤)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "تم الاستبدال بـ \"معلومات السيرة الذاتية\" لكاتب المقالة / الصفحة"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "(الاسم اللطيف) تم استبداله باسم كاتب المقالة / الصفحة"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1280
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "تم الاستبدال بمعرّف المقالة/الصفحة"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1279
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "تم استبداله بوقت المقالة / الصفحة المعدلة"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1278
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "تم استبداله بنوع المحتوى تسمية الجمع"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1277
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "يستبدل بتسمية المفرد لنوع المحتوى"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1262
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "تم استبدال عبارة البحث الحالية"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1261
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "تم الاستبدال باسم المصطلح"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1260
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "يستبدل بوصف المصطلح"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1259
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "تم الاستبدال بوصف الوسم"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1258
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "تم استبداله بوصف الفئة"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1256
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "تم استبداله بتصنيفات المقالات (مفصولة بفواصل)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1255
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "تم الاستبدال بالوسم/الوسوم الحالية"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1254
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "تم استبدال مقتطفات المقالة / الصفحة (بدون الإنشاء التلقائي)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1253
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "تم استبداله بمقتطف المقالة / الصفحة (أو تم إنشاؤه تلقائيًا إذا لم يكن موجودًا)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1251
msgid "The site's name"
msgstr "اسم الموقع"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1249
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "تم استبداله بعنوان الصفحة الرئيسية للصفحة الحالية"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1248
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "تم الاستبدال بعنوان المقالة /الصفحة"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1247
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "تم الاستبدال بتاريخ المقالة/الصفحة"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:983
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "الصفحة %1$d من %2$d"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:136
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "لا يمكنك إبطال استبدال متغير قياسي WPSEO بتسجيل متغير بنفس الاسم. استخدم عامل التصفية \"wpseo_replacements\" بدلاً من ذلك لضبط قيمة الاستبدال."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:132
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "تم بالفعل تسجيل متغير بديل بنفس الاسم. حاول جعل اسم المتغير فريدًا من نوعه."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "لا يمكن أن يبدأ المتغير البديل بـ \"%%cf_\" or \"%%ct_\" حيث إنهما محجوزان لمتغيرات المتغير القياسي WPSEO للحقول المخصصة والفئات المخصصة. حاول جعل اسم المتغير فريدًا."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:119
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "يمكن أن يحتوي متغير الاستبدال على أحرف أبجدية رقمية وشرطة سفلية أو شرطة. حاول إعادة تسمية المتغير الخاص بك."

#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:35
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "إشعار للمسؤول فقط: لا تعرض هذه الصفحة وصفًا تعريفيًا لأنها لا تحتوي على وصف ، إما كتابته لهذه الصفحة تحديدًا أو الانتقال إلى قائمة [%1$s - %2$s] وإعداد نموذج."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:230
msgid "Page not found"
msgstr "الصفحة غير موجودة"

#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:288
msgid "%s Archives"
msgstr "%s الأرشيف"

#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "بيانات Meta الوصفية لاستخدامها في صفحة الكاتب"

#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "العنوان المراد استخدامه لـ صفحة الكاتب"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "إعدادات %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "تصدير الإعدادات%1$s الخاصة بك"

#: admin/class-export.php:61 admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
#: admin/views/tool-import-export.php:85
msgid "Import settings"
msgstr "استيراد الإعدادات"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
#: admin/views/tool-import-export.php:91
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "الاستيراد من إضافات SEO أخرى"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82
msgid "Import"
msgstr "استيراد"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:135 admin/views/tool-file-editor.php:235
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "إذا كان لديك %s ملف وكان قابلاً للتحرير ، فيمكنك تحريره من هنا."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:153 admin/views/tool-file-editor.php:203
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "إذا كان %s الخاص بك قابلًا للكتابة ، فيمكنك تعديله من هنا."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:116
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "ليس لديك ملف %s ، قم بإنشاء واحد هنا:"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:51
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "رابط إلى موقعك، مع اسم موقعك ووصفه كنص مرساة (رابط للقفز)."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:47
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "رابط إلى موقعك، مع اسم موقعك كنص مرساة (Anchor)."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:43
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "رابط إلى المقالة، مع العنوان كنص مرساة (Anchor)."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:39
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "رابط لأرشيف كاتب المقالة، مع اسم الكاتب كـ نص مرساة (Anchor)."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "يمكنك استخدام المتغيرات التالية في المحتوى، وسيتم استبدالها بالقيمة الموجودة على اليسار."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "المحتوى الذي سيتم وضعه بعد كل مقالة في الخلاصة"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "المحتوى الذي سيتم وضعه قبل كل مقالة في الخلاصة"

#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "تُستخدم هذه الميزة لإضافة محتوى تلقائيًا إلى RSS الخاص بك ، وبشكل أكثر تحديدًا ، يُقصد منها إضافة روابط مرة أخرى إلى مدونتك ومقالات مدونتك ، لذلك ستضيف أدوات الكشط الغبية هذه الروابط تلقائيًا أيضًا ، مما يساعد محركات البحث على التعرف عليك كمصدر أصلي لـ المحتوى."

#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:107
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "تم شرح استخدام ميزة مسارات التنقل هذه في %1$s مقالة قاعدة المعارف الخاصة بنا حول تنفيذ مسارات التنقل%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:102
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "كيفية إدراج مسارات التنقل في قالب موقعك"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:81
msgid "Blog"
msgstr "المدونة"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "أرشيف نوع المحتوى لإظهاره في مسارات التنقل للفئات"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "الفئات المراد إظهارها في مسارات التنقل لأنواع المحتوى"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:21
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "مسار التنقل لصفحة الخطأ 404"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:20
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "بادئة مسارات التنقل لصفحة البحث"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:19
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "بادئة مسارات التنقل للأرشيف"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:18
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "بادئة مسار التنقل"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "نص المرساة (Anchor) للرئيسية"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "فاصل بين مسارات التنقل"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:11
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "تفعيل مسارات التنقل"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "فيما يلي نقاط نتيجة SEO لمقالاتك. الآن هو الوقت المناسب لبدء تحسين بعض من مقالاتك!"

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:48
msgid "Credits"
msgstr "حقوق المساهمة"

#: admin/pages/tools.php:70
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; العودة إلى صفحة الأدوات"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "تأتي %1$s مع بعض الأدوات المدمجة الفعّالة جدًا:"

#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "تتيح لك هذه الأداة تغيير الملفات المهمة لإعدادات SEO الخاصة بك بسرعة، مثل ملف robots.txt الخاص بك، وملف htaccess. إذا كان لديك ذلك."

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "محرر الملف"

#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog."
msgstr "استيراد الإعدادات من إضافات SEO وتصدير الإعدادات لإعادة استخدامها في مدونة (أخرى)."

#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "استيراد وتصدير"

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "تسمح لك هذه الأداة بتغيير عناوين وأوصاف مقالاتك وصفحاتك بسرعة دون الحاجة إلى الانتقال إلى المحرر لكل صفحة."

#: admin/pages/tools.php:36
msgid "Bulk editor"
msgstr "المحرر المتعدد"

#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "لتأكيد %1$sموقعك مع Pinterest%2$s، أضف وسم meta هنا:"

#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "يستخدم Pinterest بيانات وصف الميتا لـ Open Graph تمامًا مثل Facebook، لذا تأكد من تمكين إعداد \"إضافة بيانات وصف الميتا لـ Open Graph\" في علامة التبويب Facebook إذا كنت ترغب في تحسين موقعك لـ Pinterest."

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:32
msgid "The default card type to use"
msgstr "نوع البطاقة الافتراضية لاستخدامها"

#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "إضافة بيانات ميتا الخاصة بـ تويتر Twitter card"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:84
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "يتم استخدام هذه الصورة إذا كانت المقالة أو الصفحة التي يتم مشاركتها لا تحتوي على أي صورة."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:78
msgid "Default settings"
msgstr "الإعدادات الافتراضية"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:48
msgid "Copy home meta description"
msgstr "نسخ بيانات meta الوصفية للرئيسية"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:111 admin/views/tabs/social/facebook.php:46
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:33
msgid "Description"
msgstr "الوصف"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:44
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:80
msgid "Image URL"
msgstr "رابط الصورة"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:36
msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site."
msgstr "هنا العنوان والوصف والصورة المستخدمة في وسوم بيانات meta الوصفية Open Graph لـ صفحة الواجهة لموقعك."

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:40
msgid "Frontpage settings"
msgstr "إعدادات الصفحة الأولى"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "إضافة بيانات ميتا الوصفية لـ Open Graph"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:59
msgid "YouTube URL"
msgstr "رابط YouTube"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:54
msgid "Pinterest URL"
msgstr "رابط Pinterest"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:49
msgid "MySpace URL"
msgstr "MySpace URL"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:44
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "رابط LinkedIn"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:39
msgid "Instagram URL"
msgstr "رابط Instagram"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:34
msgid "Twitter Username"
msgstr "اسم مستخدم Twitter"

#: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:19
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:29
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "رابط صفحة Facebook"

#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "حسابات"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "إعادة الموقع للوضع الافتراضي"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "مُعرّف الموقع"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "باستخدام هذا النموذج يمكنك إعادة تعيين الموقع إلى إعدادات SEO الافتراضية."

#: admin/views/tabs/network/general.php:52
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "الإعدادات الحساسة للخصوصية (مدراء FB وما إلى ذلك)، القالب الخاص (إعادة كتابة العنوان)، ولن يتم استيراد بعض الإعدادات الخاصة بالموقع إلى مواقع جديدة."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:45
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "أدخل %1$sمعرف الموقع%2$s للموقع الذي تريد استخدام إعداداته كافتراضي لكافة المواقع التي تمت إضافتها إلى شبكتك. اتركه فارغًا بلا شيء (أي سيتم استخدام الإعدادات الافتراضية للإضافة العادية)."

#: admin/views/tabs/network/general.php:38
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "اختر الموقع الذي تريد استخدام إعداداته كافتراضي لجميع المواقع التي تمت إضافتها إلى شبكتك. إذا اخترت \"لا شيء\"، فسيتم استخدام الإعدادات الافتراضية للإضافة العادية."

#: admin/views/tabs/network/general.php:35
#: admin/views/tabs/network/general.php:41
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "ترث المواقع الجديدة في الشبكة إعدادات SEO الخاصة بها من هذا الموقع"

#: admin/views/tabs/network/general.php:26
msgid "Super Admins only"
msgstr "المدراء الكبار فقط (Super Admins)"

#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "مدراء الموقع (افتراضي)"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:23
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "من ينبغي أن يكون لديه حق الوصول إلى إعدادات %1$s"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "مزعج"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "بالغ"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "مؤرشف"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "عامة"

#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:164
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "تمت استعادة %s إلى إعدادات SEO الافتراضية."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:130
msgid "Settings Updated."
msgstr "تم تحديث الإعدادات."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
msgid "404 pages"
msgstr "الصفحات غير الموجودة ٤٠٤"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
msgid "Search pages"
msgstr "بحث في الصفحات"

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "ستكون هذه الصفحات %s بشكل افتراضي، لذا لن تظهر في نتائج البحث مطلقًا."

#: admin/views/tabs/metas/archives.php:29
msgid "Special Pages"
msgstr "صفحات خاصّة"

#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "يمكن أيضًا اعتبار الأرشيفات المستندة إلى التاريخ في بعض الحالات كمحتوى مكرر."

#. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "إذا كانت هذه هي الحالة على موقعك، فيمكنك اختيار إما تعطيلها (مما يجعلها تعيد التوجيه إلى الصفحة الرئيسية)، أو إضافة %s إليها حتى لا تظهر في نتائج البحث."

#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "إذا كنت تقوم بتشغيل مدونة لكاتب واحد، فإن أرشيف الكاتب سيكون تمامًا مثل صفحتك الرئيسية. هذا ما يسمى بـ %1$sمشكلة المحتوى المكرر%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
msgid "Date archives"
msgstr "تاريخ الأرشيف"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:38
msgid "author archives"
msgstr "أرشيف الكاتب"

#: languages/wordpress-seojs.php:696 admin/views/tool-bulk-editor.php:109
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:45
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1248
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: admin/class-yoast-form.php:748
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"

#: admin/views/tabs/network/general.php:52
msgid "Take note:"
msgstr "أخذ ملاحظة:"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:43
msgid "You can determine the title and description for the homepage by %1$sediting the homepage itself%2$s."
msgstr "يمكنك تحديد العنوان والوصف للصفحة الرئيسية عن طريق %1$sتحرير الصفحة الرئيسية نفسها%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:52
msgid "You can determine the title and description for the posts page by %1$sediting the posts page itself%2$s."
msgstr "يمكنك تحديد العنوان والوصف لصفحة المقالات عن طريق %1$sتحرير صفحة المقالات نفسها%2$s."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:39
msgid "Homepage &amp; Posts page"
msgstr "الصفحة الرئيسية &amp; صفحة المقالات"

#: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:21
msgid "Title Separator"
msgstr "فاصل العنوان"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:18
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "قامت %1$s بالكشف تلقائياً عما إذا كانت بحاجة لفرض إعادة كتابة عناوين صفحاتك، إذا كنت تظن أنها مخطئة وكنت تعرف ماذا تفعل، بإمكانك تغيير الإعداد هنا."

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "فرض إعادة كتابة العناوين"

#: admin/pages/metas.php:21
msgid "Taxonomies"
msgstr "الفئات"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:22
msgid "Homepage"
msgstr "الصفحة الرئيسية"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:108
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "ملحقات %1$s الإضافية"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:90
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "قم بدمج ووكومرس (WooCommerce) بسلاسة مع %1$s واحصل على ميزات إضافية!"

#: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:39
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "ترتيب أفضل محليًا وفي خرائط Google ، دون عناء!"

#: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:70
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "هل أنت في أخبار Google؟ ضاعف عدد زوارك من خدمة Google للأخبار بإضافة موقعك إليها؟"

#: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:55
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "حسِّن مقاطع الفيديو الخاصة بك لإظهارها في نتائج البحث والحصول على المزيد من النقرات!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:27
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "الإصدار المدفوع من %1$s مع مزيد من المميزات والدعم."

#: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:49
msgid "Person"
msgstr "شخص"

#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:15
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person."
msgstr "يتم عرض هذه البيانات كـ بيانات meta وصفية في موقعك. من المفترض أن تظهر في %1$sالرسم البياني المعرفي لـ Google's Knowledge Graph%2$s. يمكنك أن تكون إما منظمة، أو شخصًا."

#: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19
msgid "Website name"
msgstr "اسم الموقع"

#: admin/pages/dashboard.php:60
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "أدوات مشرفي المواقع"

#: admin/pages/metas.php:24
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: admin/pages/metas.php:23
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "مسارات التنقل"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "لتتمكن من إنشاء إعادة توجيه وإصلاح هذه المشكلة، أنت بحاجة إلى %1$s. يمكنك شراء الإضافة، بما في ذلك عام واحد من الدعم والتحديثات، على %2$s."

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "إنشاء إعادة التوجيه هي ميزة %s"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:206
msgid "Deactivate %s"
msgstr "تعطيل %s"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:202
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "قد تتسبب إضافة %1$s في حدوث مشاكل عند استخدامها مع %2$s."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:123
#: admin/metabox/class-metabox.php:617 admin/class-yoast-form.php:578
msgid "Upload Image"
msgstr "رفع صورة"

#: admin/views/sidebar.php:147
msgid "Remove these ads?"
msgstr "هل تودّ حذف هذه الإعلانات؟"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "نظرة عامة على المقالات %s"

#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:63
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "عنوان مسارات التنقل"

#: admin/views/tabs/social/facebook.php:30
msgid "Facebook App ID"
msgstr "معرف تطبيق Facebook"

#: admin/pages/social.php:21
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Archives"
msgstr "الأرشيف"

#: languages/yoast-components.php:194
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: languages/yoast-components.php:113
msgid "Previous"
msgstr "السابق"

#: languages/yoast-components.php:116
msgid "Next"
msgstr "التالي"

#: languages/yoast-components.php:64 languages/wordpress-seojs.php:406
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:153
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "يمكن لكل من %1$s و %2$s إنشاء خرائط مواقع XML. إن وجود اثنين من خرائط مواقع XML ليس مفيدًا لمحركات البحث وقد يؤدي إلى إبطاء موقعك."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:146
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "تكوين إعدادات Open Graph لـ %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:142
msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "يقوم كل من %1$s و %2$s بإنشاء مخرجات لـ Open Graph، مما قد يجعل Facebook و Twitter و LinkedIn والشبكات الاجتماعية الأخرى تستخدم نصوصًا وصورًا خاطئة عند مشاركة صفحاتك."

#: admin/pages/social.php:20
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: admin/pages/social.php:19
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: languages/yoast-seo-js.php:33
msgid "very difficult"
msgstr "صعب جدًا"

#: languages/yoast-seo-js.php:30
msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability"
msgstr "حاول إنشاء جمل أقصر باستخدام كلمات أقل صعوبة لتحسين إمكانية القراءة"

#: languages/yoast-seo-js.php:26
msgid "difficult"
msgstr "صعب"

#: languages/yoast-seo-js.php:23
msgid "Try to make shorter sentences to improve readability"
msgstr "حاول إنشاء جمل أقصر لتحسين إمكانية القراءة"

#: languages/yoast-seo-js.php:20
msgid "fairly difficult"
msgstr "صعبة إلى حد ما"

#: languages/yoast-seo-js.php:481
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:128
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:158
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
#: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168
#: inc/class-wpseo-rank.php:200
msgid "OK"
msgstr "مقبولة"

#: languages/yoast-seo-js.php:14
msgid "fairly easy"
msgstr "سهل إلى حد ما"

#: languages/yoast-seo-js.php:11
msgid "easy"
msgstr "سهل"

#: languages/yoast-seo-js.php:8
msgid "very easy"
msgstr "سهل جدًا"

#: admin/class-meta-columns.php:98
msgid "Meta Desc."
msgstr "البيانات الوصفية"

#: admin/class-meta-columns.php:225
msgid "All SEO Scores"
msgstr "جميع نتائج SEO"

#: admin/metabox/class-metabox.php:890
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "مشكلةSEO: يجب أن تكون الصورة المميزة ٢٠٠ب٢٠٠ بكسل على الأقل ليتم التقاطها بواسطة Facebook ومواقع التواصل الاجتماعي الأخرى."

#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:160 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:293
#: admin/metabox/class-metabox.php:856
msgid "(no parent)"
msgstr "(بدون أب)"

#: admin/class-meta-columns.php:643
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "تم وضع المنشور في وضع عدم الفهرسة"

#: admin/metabox/class-metabox.php:193
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "عنوان URL الذي يجب إعادة توجيه هذه الصفحة إليه."

#: admin/metabox/class-metabox.php:192
msgid "301 Redirect"
msgstr "301 إعادة التوجيه"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:187
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "عنوان URL الأساسي الذي يجب أن تشير إليه هذه الصفحة. اتركه فارغًا إلى الافتراضي إلى الرابط الثابت.%1$sCross domain canonical%2$s معتمد أيضًا."

#: languages/wordpress-seojs.php:40 admin/metabox/class-metabox.php:183
msgid "Canonical URL"
msgstr "الرابط القياسي (Canonical URL)"

#: admin/metabox/class-metabox.php:181
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "العنوان المستخدم لهذه الصفحة في مسارات التنقل"

#: languages/wordpress-seojs.php:34 admin/metabox/class-metabox.php:180
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "عنوان مسارات التنقل"

#: languages/wordpress-seojs.php:28 admin/metabox/class-metabox.php:178
msgid "No Snippet"
msgstr "لا يوجد مقتطف"

#: languages/wordpress-seojs.php:25 admin/metabox/class-metabox.php:177
msgid "No Archive"
msgstr "لا يوجد أرشيف"

#: languages/wordpress-seojs.php:22 admin/metabox/class-metabox.php:176
msgid "No Image Index"
msgstr "لا يوجد فهرس صور"

#: src/config/schema-types.php:149 admin/class-yoast-network-admin.php:43
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:51
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:79
msgid "None"
msgstr "لا شيء"

#: languages/wordpress-seojs.php:19 admin/metabox/class-metabox.php:174
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "روبوتات Meta المتقدمة"

#: admin/metabox/class-metabox.php:162
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "تحذير: على الرغم من أنه يمكنك تعيين إعدادات روبوتات Meta هنا، فإنه تم تحديد خيار عدم الفهرسة لكافة للموقع في إعدادات الخصوصية الخاصة بالموقع كله، لذلك لن يكون لهذه الإعدادات أي تأثير."

#: languages/yoast-components.php:164 languages/yoast-seo-js.php:509
#: admin/metabox/class-metabox.php:157
msgid "Meta description"
msgstr "بيانات Meta الوصفية"

#: admin/class-meta-columns.php:97
msgid "SEO Title"
msgstr "عنوان SEO"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1287
msgid "Focus keyword"
msgstr "التركيز على الكلمة الرئيسية"

#: admin/import/class-import-settings.php:111
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "تم استرداد الإعدادات بنجاح."

#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "لا يمكن استيراد الإعدادات:"

#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "مسار التنقل لصفحات الخطأ 404:"

#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "بادئه لصفحات نتائج البحث:"

#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "بادئه لصفحات الأرشفة:"

#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "بادئة مسارات التنقل:"

#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "نص مرساة (Anchor) الصفحة الرئيسية:"

#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "فاصل مسارات التنقل:"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "مسارات التنقل لـ %s"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:180 admin/class-config.php:118
#: admin/metabox/class-metabox.php:877
msgid "Use Image"
msgstr "استخدم الصورة"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1005
msgid "Action"
msgstr "إجراء"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1000
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "URL الصفحة/الاسم اللطيف (Slug)"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:999
msgid "Publication date"
msgstr "تاريخ النشر"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:998
msgid "Post Status"
msgstr "حالة المقالة"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:996
msgid "WP Page Title"
msgstr "عنوان صفحة WP"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:828
msgid "View"
msgstr "عرض"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:827
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "عرض &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:818
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:817
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "معاينة &#8221;%s&#8220;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:806
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:417
msgid "Filter"
msgstr "تصفية"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:339
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "سلة المهملات <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "سلة المهملات <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "سلة المهملات <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "سلة المهملات <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "سلة المهملات <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "سلة المهملات <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:289
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "كل<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "كل<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "كل<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[3] "كل<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[4] "كل<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[5] "كل<span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "وصف ميتا (Yoast Meta) جديد"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "وصف ميتا Yoast الحالي"

#: admin/class-admin.php:279
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "رابط حساب Facebook"

#: admin/class-admin.php:286
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "اسم المستخدم على Twitter (بدون \"@\")"

#: languages/wordpress-seojs.php:526 admin/class-admin.php:228
msgid "FAQ"
msgstr "الأسئلة المتكررّة"

#: languages/wordpress-seojs.php:607 admin/class-admin.php:223
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

#: admin/class-admin-init.php:545
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "مشكلة SEO كبيرة: أنت تمنع وصول الروبوتات (robots) إلى موقعك."

#: admin/class-admin.php:187
msgid "Posts"
msgstr "المقالات"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "تحرير الملفات"

#: admin/pages/metas.php:18 admin/pages/network.php:18
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56
#: admin/menu/class-admin-menu.php:85
msgid "General"
msgstr "عام"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "الملحقات"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:88
msgid "Search Console"
msgstr "وحدة تحكم البحث"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:93
msgid "Tools"
msgstr "أدوات"

#: languages/wordpress-seojs.php:262
msgid "Advanced"
msgstr "الإعدادات المتقدمة"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:106
msgid "XML sitemaps"
msgstr "خرائط الموقع XML sitemaps"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:148
#: admin/metabox/class-metabox.php:407 admin/menu/class-admin-menu.php:92
msgid "Social"
msgstr "الشبكات الاجتماعية"

#: src/presenters/meta-description-presenter.php:36
#: languages/wordpress-seojs.php:533
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:134
#: admin/metabox/class-metabox.php:386
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35
#: admin/menu/class-admin-menu.php:38 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:473
#: inc/health-check.php:173
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:76
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "اكتشف %1$s أنك تستخدم الإصدار%2$s من%3$s ، يرجى التحديث إلى أحدث إصدار لمنع مشاكل التوافق."

#: admin/class-admin-init.php:642 inc/health-check-default-tagline.php:62
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "مجرد موقع وردبريس آخر"

#: admin/ajax.php:199
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "لقد استخدمت HTML في قيمتك ، وهو أمر غير مسموح به."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:190
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "لا يمكنك تحرير %s هذا ليس ملكك."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:178
msgid "You can't edit %s."
msgstr "لا يمكنك تحرير %s."

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:166
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "تحتوي المقالة على نوع محتوى غير صالح: %s."

#: admin/ajax.php:155
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "المقالة غير موجودة."